Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

СЛОВЕ́НСКИЙ ЯЗЫ́К

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    Электронная версия

    2016 год

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: О. С. Плотникова

СЛОВЕ́НСКИЙ ЯЗЫ́К, язык словенцев. Официальный язык Республики Словения. Распространён также среди автохтонного словенского населения в Италии, Австрии, Венгрии; кроме того, в Хорватии, Германии, Франции, США, Канаде, Аргентине, Австралии и др. Общее число говорящих свыше 2,5 млн. чел. (2015, оценка), в том числе в Словении около 2 млн. чел. (2011, перепись), Италии от 80 до 100 тыс. чел. (2008, оценка), Австрии 25,4 тыс. чел. (2011, перепись), Венгрии 3 тыс. чел. (2011, перепись), Хорватии около 13,2 тыс. чел. (2008, оценка), Германии 50 тыс. чел(2008, оценка), Франции 4 тыс. чел. (2008, оценка), США от 178 до 600 тыс. чел. (2008, оценка), Канаде 35,9 тыс. чел. (2008, оценка), Аргентине около 30 тыс. чел. (2008, оценка), Австралии около 24,86 тыс. чел. (2008, оценка).

Словенский алфавит.

A aJ jT t
B bK kU u
C cL lV v
Č čM mZ z
D dN nŽ ž
E eO o 
F fP p 
G gR r 
H hS s 
I iŠ š 

С. я. относится к южным славянским языкам. Генетически наиболее близок к хорватскому и сербскому языкам (см. Сербскохорватский язык); обладает также рядом особенностей, связывающих его с западными славянскими языками (чешским и словацким). Характеризуется высокой степенью диалектной дробности. Выделяется 7 диалектных групп [гореньская, доленьская, ровтарская, приморская, корошская (каринтийская), штаерская (штирийская), паннонская], включающих 37 диалектов и 11 поддиалектов. Различия между ними столь велики, что общение носителей разных диалектов нередко затруднено. Основные различия в фонетике: судьба тонического (музыкального) ударения и количественных оппозиций гласных; состав долгих гласных фонем (в одних диалектах они представлены только монофтонгами, в других – монофтонгами и дифтонгами, а иногда одними дифтонгами); степень и характер редукции кратких ударных и безударных гласных, например, различные типы аканья (переход краткого «о» в «а» не только в безударной позиции, но и под ударением; например, otròk ‘ребёнок’ – atrak) и утраты конечных гласных; разная судьба ә < *ъ,*ь и слоговых плавных; итоги депалатализации t’/ć, l’, n’, вторичная палатализация задненёбных, судьба велярного l и губно-губного w и др. В морфологии: судьба категории двойственного числа и существительных среднего рода (переход их в разряд слов мужского или женского рода; например, dober mlek ‘хорошее молоко’, lepa okna ‘красивое окно’); омонимия падежных окончаний, вызванная редукцией безударных гласных; общие окончания для всех родов в дательном, местном и творительном падежах; различия в составе указательных местоимений и в склонении личных местоимений и др. Различия в лексике обусловлены разными контактами языковыми и составом архаизмов.

Литературный С. я. функционирует в 2 вариантах. Стандартный язык (zborni jezik) в письменной реализации выполняет все функции, присущие литературному языку, а в устной форме используется преимущественно в официальной сфере. Разговорный язык (pogovorni jezik), подвергшийся кодификации в 1990, допускает ряд незначительных отступлений от строгих стандартных норм (например, можно редуцировать конечный i в инфинитиве и причастиях на l, но нельзя в составе падежных флексий). Он используется в полуофициальных сферах (интервью, дискуссии, круглые столы и др.). В качестве обиходно-разговорного языка используются также территориальные нелитературные образования: городские койне (люблянское, мариборское) и центральнословенский (краньский) разговорный язык, сложившийся на основе диалектов гореньской и доленьской групп, и др.

В вокализме литературного С. я. 8 фонем: i, é, ê, ә (графически e), a, ó ô, u. Фонемы é : ê и ó : ô противопоставлены по подъёму и степени открытости. Фонемы é, ó всегда долгие, а ә – краткая. Остальные фонемы могут быть долгими и краткими. Безударные гласные всегда краткие; их редукция в стандартном языке отсутствует. Ударение в литературном С. я. свободное, в отдельных парадигматических типах подвижное; ср. pôtok – potóka. Нормативны 2 типа ударения – динамическое и тоническое. Особенность консонантизма – отсутствие противопоставления согласных по твёрдости-мягкости; возможно лишь небольшое смягчение исторически мягких l, n (перед гласным произносится ko[n-ja] ‘коня’, kra[l-ja] ‘короля’). Звонкие согласные перед глухими и в конце слова оглушаются. Специфика литературного С. я. – переход l и v в позиции перед согласным и в конце слова в губно-губной w.

Отличительные черты литературного С. я. в именной системе: выражение категории двойственного числа в парадигмах существительного, прилагательного, личных местоимений и глагола; выражение одушевлённости-неодушевлённости категории только у существительных мужского рода в единственном числе; разнообразие парадигм склонения существительных; утрата чередований согласных в именном склонении; продуктивность интерфиксаций в основах мужского и среднего родов; противопоставление кратких и полных форм прилагательных только в именительном и винительном падежах единственного числа мужского рода; функциональное противопоставление форм личных местоимений в родительном, винительном и дательном падежах; формальное противопоставление вопросительных и относительных местоимений (kaj – kar ‘что’). В системе глагола: унифицированность спряжения глаголов в настоящем времени; наличие только аналитических форм (см. Аналитизм) прошедшего времени, при этом плюсквамперфект используется лишь в языке художественной литературы; употребление аналитической формы будущего времени со связкой bom ‘буду’ от глаголов совершенного и несовершенного вида; отсутствие страдательных причастий настоящего времени; широкий диапазон функций глаголов совершенного вида. Для литературного С. я. характерна унифицированность порядка следования и места глагольных и местоименных клитик в предложении.

Письменность на основе латинской графики. Самый ранний памятник С. я. – Фрейзингенские отрывки [Брижинские памятники (972–1023); записаны минускулом] – содержит 2 образца коллективной исповеди и «Проповедь о грехе и покаянии». Последующие памятники (преимущественно духовного содержания) относятся к 14–15 вв. Основы литературного С. я. на базе центральных словенских диалектов заложены в сер. 16 в. протестантским проповедником Приможем Трубаром и его последователями. В этот период были изданы многочисленные переводные и оригинальные произведения, а также первая грамматика С. я. Адама Бохорича (1584) и Библия на С. я. (перевод Юрия Далматина; 1584). Кодификация современного литературного С. я. осуществлялась поэтапно в 19 в. Гореньская система вокализма была узаконена в грамматике В. Копитара (1808). В условиях диалектной дробности и тенденций регионализма в литературной практике центральнословенский язык не мог иметь статуса общенационального. Новая концепция (Ф. Миклошич и его единомышленники) словенского национального языка предусматривала замену узколокальных морфологических форм на формы, отражающие генетически общие особенности всех словенских диалектов в синхронии или диахронии. Новые нормы литературного языка, частично кодифицированные в грамматике А. Янежича (1854) и в полном объёме представленные в словенской части «Сравнительной морфологии славянских языков» Миклошича (1856), стабилизировались в кон. 19 в.

Лит. Плотникова О. С. Словенский язык //Славянские языки. М., 1977; она же. Словенский язык. М., 1990; Мечковская Н. Б. Словенский язык. Минск, 1991; Logar T. Dialektološke in jezikovnozgodovinske razprave. Ljubljana, 1996; Orožen M. Oblikovanje enotnega slovenskega knjižnega jezika v 19. stoletju. Ljubljana, 1996; Toporišič J. Slovenska slovnica. Maribor, 2000; Дуличенко А. Д. Словенский язык // Языки мира. Славянские языки. М., 2005; Slovenski lingvistični atlas. Ljubljana, 2011. [Zv.] 1.1.

Словари: Kotnik J. Slovensko-ruski slovar. 2 izd. Ljubljana, 1967; Slovar slovenskega knjižnega jezika. Ljubljana, 1970–1991. Kn. 1–5; Sever J., Plotnikova O. S. Rusko-slovenski in slovensko-ruski moderni slovar. Ljubljana, 2001; Pretnar J. Rusko-slovenski slovar. 3 izd. Ljubljana, 2010; Slovenski pravopis. Ljubljana, 2001; Slovar novejšega besedja slovenskega jezika. Ljubljana, 2013; Slovar slovenskega knjižnega jezika. 2 izd. Ljubljana, 2014. Kn. 1–2.

Вернуться к началу