Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

СТИЛЬ ЯЗЫКА́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 31. Москва, 2016, стр. 251-252

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Ю. С. Степанов

СТИЛЬ ЯЗЫКА́, 1) раз­но­вид­ность язы­ка, за­кре­п­лён­ная в дан­ном об­ще­ст­ве тра­ди­ци­ей за од­ной из наи­бо­лее об­щих сфер со­ци­аль­ной жиз­ни и час­тич­но от­ли­чаю­щая­ся от др. раз­но­вид­но­стей дан­но­го язы­ка чер­та­ми лек­си­ки, грам­ма­ти­ки, фо­не­ти­ки. В совр. раз­ви­тых нац. язы­ках су­ще­ст­ву­ют 3 наи­бо­лее круп­ных С. я.: ней­траль­ный, бо­лее «вы­со­кий» (книж­ный), бо­лее «низ­кий» [разг. (раз­го­вор­но-про­сто­реч­ный, раз­го­вор­но-фа­миль­яр­ный)]. Один и тот же пред­мет мо­жет быть на­зван и опи­сан в разл. сти­ле­вых ре­ги­ст­рах (ср. «жизнь» – «бы­тие» – «жи­тьё»), что от­кры­ва­ет ши­ро­кие воз­мож­но­сти пе­ред ху­дож. ре­чью. Книж­ный стиль за­кре­п­лён за си­туа­ци­ей офиц. об­ще­ния, ней­траль­но-раз­го­вор­ный – за си­туа­ци­ей по­все­днев­но­го слу­жеб­но­го, бы­то­во­го об­ще­ния, фа­миль­яр­но-про­сто­реч­ный – за си­туа­ци­ей ин­тим­но-бы­то­во­го и се­мей­но­го об­ще­ния.

С. я. ха­рак­те­ри­зу­ет­ся прин­ци­пом от­бо­ра и ком­би­на­ции на­лич­ных язы­ко­вых средств, их транс­фор­ма­ций. Раз­ли­чия сти­лей оп­ре­де­ля­ют­ся раз­ли­чия­ми этих прин­ци­пов.

В ис­то­рии сти­лей с точ­ки зре­ния ма­те­ри­аль­но­го со­ста­ва эле­мен­тов 3 осн. С. я. име­ют 3 разл. ис­то­рич. ис­точ­ни­ка.

В совр. ев­роп. язы­ках книж­ный стиль вос­хо­дит к ли­те­ра­тур­но-письм. язы­ку пред­ше­ст­вую­ще­го пе­рио­да, час­то ино­му, чем по­все­днев­ный разг. язык осн. мас­сы на­се­ле­ния. Так, книж­ный стиль в ро­ман­ских язы­ках вос­хо­дит к ла­тин­ско­му язы­ку, в сла­вян­ских язы­ках – во мно­гом к ста­ро­сла­вян­ско­му язы­ку (цер­ков­но­сла­вян­ско­му язы­ку). Вме­сте с тем в ром. и слав. язы­ках боль­шую роль иг­ра­ли лит. язы­ки на нац. ос­но­ве; напр., для рус. язы­ка – язык ле­то­пи­сей и др. письм. до­ку­мен­тов Ки­ев­ской Ру­си (см. Древ­не­рус­ское го­су­дар­ст­во). Ней­траль­ный стиль вос­хо­дит к об­ще­на­род­но­му язы­ку, гл. обр. к язы­ку гор. на­се­ле­ния. Разг. стиль – к гор. про­сто­ре­чию и тер­ри­то­ри­аль­ным диа­лек­там, к язы­кам проф. групп, жар­го­нам.

На сис­те­ме С. я. ска­зы­ва­ет­ся их лит. об­ра­бот­ка и ко­ди­фи­ка­ция. Так, нор­ма­ли­за­ция франц. лит. язы­ка, осу­ще­ст­в­лён­ная в 17 в. в эпо­ху клас­си­циз­ма в лит-ре, спо­соб­ст­во­ва­ла жё­ст­кой ко­ди­фи­ка­ции письм. ре­чи и за­кре­п­ле­нию её от­ли­чия от раз­го­вор­ной по прин­ци­пу «ни­ко­гда не пи­шут, как го­во­рят»; по­это­му ней­траль­ный стиль франц. яз. за­кре­пил­ся в его бли­зо­сти к книж­ной, письм. ре­чи. Нор­ма рус. лит. язы­ка скла­ды­ва­лась в эпо­ху ста­нов­ле­ния лит. реа­лиз­ма, в пе­ри­од твор­че­ст­ва А. С. Пуш­ки­на (кон. 18 – 1-я треть 19 вв.), в свя­зи с чем в книж­ный стиль бы­ли до­пу­ще­ны де­мо­кра­тич. эле­мен­ты язы­ка, а ней­траль­ный стиль ока­зал­ся при­бли­жен­ным к разг. ре­чи.

Трёх­ча­ст­ное де­ле­ние сти­лей су­ще­ст­во­ва­ло уже в лат. язы­ке Древ­не­го Ри­ма. Вы­де­ля­лись речь Ри­ма, счи­тав­шая­ся об­раз­цо­вой; речь сель­ских ме­ст­но­стей, оце­ни­вав­шая­ся как не впол­не пра­виль­ная («не­отё­сан­ная»); лат. речь от­да­лён­ных рим. про­вин­ций (вос­при­ни­мав­шая­ся рим­ля­на­ми как не­пра­виль­ная), из ко­то­рой раз­ви­лись ром. язы­ки. У трёх сти­лей был и др. ис­точ­ник: «низ­кий», «сред­ний» и «вы­со­кий» жан­ры то­гдаш­ней сло­вес­но­сти, ко­то­рые ас­со­ции­ро­ва­лись у рим­лян с тре­мя разл. жан­ро­вы­ми цик­ла­ми про­из­ве­де­ний Вер­ги­лия («Бу­ко­ли­ки», «Ге­ор­ги­ки», «Энеи­да»). Со­от­вет­ст­вен­но этим трём жан­рам не толь­ко ис­поль­зуе­мые в том или ином про­из­ве­де­нии сло­ва, но и обо­зна­чае­мые ими пред­ме­ты, а так­же име­на соб­ст­вен­ные долж­ны бы­ли быть раз­лич­ны; напр., «во­ин-вла­сти­тель», «конь», «меч», «лавр», «Гек­тор» – для «вы­со­ко­го» сти­ля; «зем­ле­де­лец», «вол», «плуг», «яб­ло­ня», «Трип­то­лем» – для «сред­не­го»; «ле­ни­вый пас­тух», «ов­ца», «пал­ка», «бук», «Ти­тир» – для «низ­ко­го» сти­ля.

Дан­ное сти­ле­вое раз­ли­чие име­ет бо­лее древ­ний ана­лог – бы­то­вав­шее в Древ­ней Гре­ции раз­ли­чие язы­ков эпо­са и тра­ге­дии («вы­со­кий» язык), ли­ри­ки («сред­ний» язык), ко­ме­дии («низ­кий» язык). Оно, в свою оче­редь, вос­хо­дит, ви­ди­мо, к ещё бо­лее древ­ним раз­ли­чи­ям са­краль­но­го язы­ка и язы­ка обы­ден­но­го об­ще­ния. Тео­рия трёх сти­лей бы­ла осо­бен­но по­пу­ляр­на в Ев­ро­пе в эпо­ху лит. клас­си­циз­ма (17–18 вв.); в Рос­сии её раз­ра­ба­ты­вал М. В. Ло­мо­но­сов; см. Трёх сти­лей тео­рия.

С точ­ки зре­ния прин­ци­пов от­бо­ра наи­бо­лее древ­ним прин­ци­пом раз­ли­чия ока­зы­ва­ет­ся со­ци­аль­ный пре­стиж. Так, изъ­яс­нять­ся в «вы­со­ком» сти­ле оз­на­ча­ло изъ­яс­нять­ся вы­со­ким сло­гом и о вы­со­ких пред­ме­тах; од­но­вре­мен­но этот стиль ука­зы­вал на вы­со­кое об­ществ. по­ло­же­ние го­во­ря­ще­го. При­ня­тая в Древ­нем Ри­ме прак­ти­ка язы­ко­вых оце­нок ре­чи удер­жи­ва­лась вплоть до Но­во­го вре­ме­ни.

С 19 в., ко­гда на­чал­ся про­цесс де­мо­кра­ти­за­ции об­ществ. жиз­ни, по­ня­тие нор­мы ста­ло рас­ши­рять­ся и «низ­кий» стиль, ес­теств. речь де­мо­кра­тич. сло­ёв на­се­ле­ния вклю­ча­лись в нор­му в ши­ро­ком смыс­ле, в сис­те­му сти­лей лит. язы­ка. За пре­де­ла­ми нор­мы ос­та­ют­ся диа­лек­ты и жар­го­ны. Од­на­ко при­знак со­ци­аль­но­го пре­сти­жа со­хра­ня­ет­ся; ср. оп­ре­де­ле­ние нор­мы язы­ко­вой в отеч. лин­гвис­тич. лит-ре 1930–40-х гг.: «Нор­ма оп­ре­де­ля­ет­ся сте­пе­нью упот­реб­ле­ния при ус­ло­вии ав­то­ри­тет­но­сти ис­точ­ни­ка» (Е. С. Ис­т­ри­на). С 1980-х гг. в раз­ви­тых стра­нах, в со­от­вет­ст­вии с раз­ви­ваю­щей­ся струк­ту­рой об­ще­ст­ва, прин­цип «вы­со­кой» или «низ­кой» со­ци­аль­ной оцен­ки из по­ня­тия язы­ко­вой нор­мы по­сте­пен­но ис­клю­ча­ет­ся (он, тем не ме­нее, со­хра­ня­ет­ся для совр. франц. яз.).

Па­рал­лель­но это­му про­ис­хо­дит раз­де­ле­ние сло­ва и его пред­мет­ной со­от­не­сён­но­сти как при­зна­ков сти­ля. По­след­ний при­знак ис­клю­ча­ет­ся из оп­ре­де­ле­ния сти­ля: в совр. лит. язы­ках в лю­бом сти­ле язы­ка мож­но го­во­рить об од­ной и той же дей­ст­ви­тель­но­сти, од­них и тех же пред­ме­тах. Это­му спо­соб­ст­ву­ют раз­ви­тые си­но­ни­мич. ря­ды (см. Си­но­ни­мия), сло­жив­шие­ся из разл. ис­точ­ни­ков; напр., ста­ро­сла­вя­низ­мы (см. Сла­вя­низ­мы) и ис­кон­ная лек­си­ка рус. яз. («бит­ва» – «сра­же­ние», «лик» – «ли­цо» – «фи­зио­но­мия»).

2) То же, что функ­цио­наль­ный стиль.

Об изу­че­нии сти­лей см. Сти­ли­сти­ка.

Лит.: Бу­да­гов Р. А. Ли­те­ра­тур­ные язы­ки и язы­ко­вые сти­ли. М., 1967; Ви­но­гра­дов В. В. Про­бле­мы ли­те­ра­тур­ных язы­ков и за­ко­но­мер­но­стей их об­ра­зо­ва­ния и раз­ви­тия. М., 1967; он же. Очер­ки по ис­то­рии рус­ско­го ли­те­ра­тур­но­го язы­ка XVII–XIX вв. 4-е изд. М., 2002; Яр­це­ва В. Н. Раз­ви­тие на­цио­наль­но­го ли­те­ра­тур­но­го анг­лий­ско­го язы­ка. М., 1969; Вом­пер­ский В. П. Сти­ли­сти­че­ское уче­ние М. В. Ло­мо­но­со­ва и тео­рия трех сти­лей. М., 1970; Се­ме­нюк Н. Н. Из ис­то­рии функ­цио­наль­но-сти­ли­сти­че­ских диф­фе­рен­циа­ций не­мец­ко­го ли­те­ра­тур­но­го язы­ка. М., 1972; Guira­ud P. La stylistique. 9. éd. P., 1979; Фу­ко М. Сло­ва и ве­щи. Ар­хео­ло­гия гу­ма­ни­тар­ных на­ук. СПб., 1994; Ви­но­кур Т. Г. За­ко­но­мер­но­сти сти­ли­сти­че­ско­го ис­поль­зо­ва­ния язы­ко­вых еди­ниц. 2-е изд. М., 2008; Бель­чи­ков Ю. А. Рус­ский ли­те­ра­тур­ный язык во вто­рой по­ло­ви­не XIX в. 2-е изд. М., 2009; Сте­па­нов Ю. С. Фран­цуз­ская сти­ли­сти­ка. 7-е изд. М., 2014. См. так­же лит. при стать­ях Нор­ма язы­ко­вая, Сти­ли­сти­ка, Функ­цио­наль­ный стиль.

Вернуться к началу