Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ЕВРЕ́ЙСКАЯ ЛИТЕРАТУ́РА

  • рубрика

    Рубрика: Литература

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 9. Москва, 2007, стр. 528-530

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Г. А. Элиасберг

ЕВРЕ́ЙСКАЯ ЛИТЕРАТУ́РА, лит-ра евр. на­ро­да пре­им. на др.-евр. яз. (ив­рит) и на яз. идиш. Её ис­то­рия ох­ва­ты­ва­ет св. 3000 лет, в те­че­ние ко­то­рых ев­реи жи­ли во мно­гих стра­нах, соз­да­вая письм. па­мят­ни­ки на евр. язы­ках и диа­лек­тах (ив­рит, идиш, ла­ди­но, евр.-араб­ский и др.), а так­же на язы­ках на­ро­дов стран про­жи­ва­ния (ара­мей­ском, др.-греч., араб­ском, итал., исп., нем., рус., поль­ском, франц., англ. и др.). Про­из­ве­де­ния на нац. язы­ках др. на­ро­дов, соз­дан­ные в рус­ле евр. тра­ди­ций, так­же не­ред­ко рас­смат­ри­ва­ют­ся как при­над­ле­жа­щие к ис­то­рии евр. ли­те­ра­ту­ры.

Литература на иврите

Твор­че­ст­во на ив­ри­те раз­ви­ва­лось на про­тя­же­нии всей евр. ис­то­рии. Древ­ней­шим его па­мят­ни­ком яв­ля­ет­ся кор­пус про­из­ве­де­ний, во­шед­ших в евр. Биб­лию – Та­нах. Не во­шед­шие в Та­нах про­из­ве­де­ния биб­лей­ско­го пе­рио­да и со­чи­нён­ные в по­сле­дую­щие сто­ле­тия апок­ри­фы и псев­до­эпи­гра­фы от­но­сят к по­сле­биб­лей­ской лит-ре. Важ­ней­шим тек­стом Е. л. яв­ля­ет­ся Тал­муд, в ко­то­ром со­б­ра­ны вы­ска­зы­ва­ния муд­ре­цов мн. по­ко­ле­ний. Ме­ж­ду 6 и 12 вв. бы­ли со­став­ле­ны осн. со­б­ра­ния мид­ра­шей, объ­е­ди­няю­щие эк­зе­ге­зу, фраг­мен­ты го­ми­ле­тич. ха­рак­те­ра и ага­ды, на­пи­сан­ные в Па­ле­сти­не, Ме­со­по­та­мии, Ита­лии (напр., «Мид­раш Ра­ба»), а так­же со­б­ра­ния ага­ди­че­ских вы­ска­зы­ва­ний и ком­мен­та­ри­ев.

В эпо­ху Сред­не­ве­ко­вья мо­ти­вы Тал­му­да, ага­ды и мид­ра­шей, а так­же апок­ри­фов и апо­ка­лип­тич. лит-ры ис­поль­зо­ва­лись в про­из­ве­де­ни­ях разл. жан­ров. В это вре­мя на­чи­на­ет раз­ви­вать­ся ли­тур­гич. по­эзия – пи­ют; её на­ча­ло свя­зы­ва­ют с твор­че­ст­вом ли­тур­гич. по­этов (пай­та­нов), жив­ших в 5 – сер. 7 вв. в Па­ле­сти­не, от­ку­да эта по­эзия ста­ла рас­про­стра­нять­ся в др. рай­оны Ви­зан­тии, Ме­со­по­та­мию, Сев. Аф­ри­ку, Юж. и Зап. Ев­ро­пу.

Сво­его рас­цве­та ср.-век. Е. л. дос­тиг­ла в 10–12 вв. в араб. Ис­па­нии, а так­же в лит. твор­че­ст­ве фран­ко-герм. ев­рей­ст­ва 15–17 вв. В на­сле­дии по­этов араб. Ис­па­нии (Ду­наш бен Лаб­рат, Шму­эль ха-­На­гид, Со­ло­мон Ибн Ге­би­роль, Мо­ше Ибн Эз­ра) пред­став­ле­ны раз­но­об­раз­ные жан­ры свет­ской по­эзии; ли­тур­гич. и свет­ская по­эзия Ие­гу­ды Га­ле­ви ста­ла вер­ши­ной ср.-век. Е. л. В хри­сти­ан­ской Ис­па­нии и Про­ван­се по­этич. твор­че­ст­во раз­ви­ва­лось под влия­ни­ем Ав­раа­ма Ибн Эз­ры; в 12–13 вв. здесь тво­ри­ли по­эты Иеху­да бен Шло­мо Ал­ха­ри­зи, Шем-Тов Фа­ла­ке­ра, Ав­ра­ам бен Иц­хак Бе­дер­си, Иц­хак ха-Гор­ни. По­сле из­гна­ния ев­ре­ев из Ис­па­нии в 1492 тра­ди­ции ев­рей­ско-­исп. по­эзии бы­ли пе­ре­не­се­ны в Ма­лую Азию, юж. рай­оны Бал­кан­ско­го п-ова, Сев. Аф­ри­ку, Па­ле­сти­ну и Ни­дер­лан­ды.

В Ита­лии по­эзия на ив­ри­те раз­ви­ва­лась с 9 в., круп­ней­шим евр. по­этом здесь был при­знан Им­ма­ну­эль Рим­ский. Дан­то­вой тер­ци­ной пи­сал Мо­ше бен Иц­хак Рие­ти (15 в.). В 16 в. поя­ви­лись пье­сы Ио­си­фа бен Шму­эля Цар­фа­ти и Ие­гу­ды Сом­мо. В сер. 17 в. Ле­он де Мо­де­на пи­сал про­зу и сти­хи на итал. яз. и ив­ри­те. Б. ч. по­эзии Мо­ше бен Мор­де­хая За­ку­то по­свя­ще­на каб­ба­ли­стич. те­мам, он же на­пи­сал 1-ю дра­му на ив­ри­те на биб­лей­ский сю­жет. Евр. по­эзия в Па­ле­сти­не в кон. 16 – нач. 17 вв. пред­став­ле­на твор­че­ст­вом Ис­ра­эля бен Мо­ше Над­жа­ры, а так­же каб­ба­ли­стов Ш. Ал­ка­бе­ца и И. Лу­рии. Во франц.-­герм. об­щи­нах раз­ви­ва­лась ли­тур­гич. по­эзия: в 10–11 вв. тво­ри­ли Ши­мон бен Иц­хак, Ме­шул­лам бен Мо­ше и раб­би Гер­шом бен Ие­гу­да Ме­ор ха-Го­ла; в кон. 12 – нач. 13 вв. – Ие­гу­да бен Ка­ло­ни­мос бен Мо­ше из Майн­ца и его сын Элиа­зар бен Ие­гу­да из Ворм­са. В пе­ри­од кре­сто­вых по­хо­дов сло­жил­ся жанр мар­ти­ро­ло­гов.

Ши­ро­кое рас­про­стра­не­ние в ср.-век. Е. л. по­лу­чи­ли ис­то­рио­гра­фич. со­чи­не­ния. Тра­гич. со­бы­тия эпо­хи кре­сто­вых по­хо­дов от­ра­же­ны в хро­ни­ках 12 в.; в 16 в. в Ита­лии соз­да­ют свои тру­ды Шло­мо Ибн Вер­га, Ио­сиф ха-Ко­ген, Ав­ра­ам бен Шму­эль За­ку­то, в Гер­ма­нии – Гда­лия бен Да­вид Ибн Яхья и Да­вид бен Шло­мо Ганс. По­пу­ляр­ным жан­ром бы­ли опи­са­ния пу­те­ше­ст­вий – напр., кни­га Бень­я­ми­на из Ту­де­лы (12 в.) о стра­нах Юж. Ев­ро­пы и Ближ­не­го Вос­то­ка. Ис­то­рии в жан­ре на­зи­дат. ди­дак­тич. рас­ска­за пред­став­ле­ны в «Кни­ге бла­го­чес­ти­вых» («Се­фер а ха­си­дим») – осн. этич. со­чи­не­нии дви­же­ния Ха­си­дей Аш­ке­наз (12–13 вв.), во­круг ли­де­ров ко­то­ро­го сло­жил­ся об­шир­ный цикл агио­гра­фич. тек­стов. Агио­гра­фич. эле­мент при­сут­ст­ву­ет и в дру­гом па­мят­ни­ке евр. мис­ти­ки – кн. «Зо­гар» (на­пи­са­на по-ара­мей­ски). В эпо­ху позд­не­го Сред­не­ве­ковья на ив­ри­те соз­да­ва­лись раз­вле­кат., нра­во­учит. и юмо­ри­стич. тек­сты: «Кни­га за­бав» Ио­си­фа Ибн За­ба­ры (12 в.), сб. «Бас­ни о ли­сах» Бе­ре­хии бен На­тро­ная ха-На­кда­на (13 в.). С 12 в. по­яв­ля­ют­ся со­чи­не­ния ро­ма­нич. жан­ра, в по­дав­ляю­щем боль­шин­ст­ве – пе­ре­во­ды и адап­та­ции лат., араб. и др. ис­точ­ни­ков. В кон. 16 – нач. 17 вв. соз­да­ны ав­то­био­гра­фич. со­чи­не­ния Да­ви­да Ре­уве­ни и Ле­о­на де Мо­де­ны.

C 18 в. раз­ви­ва­ет­ся но­вая лит-ра на ив­ри­те, ко­то­рая, в от­ли­чие от со­су­ще­ст­вую­щих с ней рав­ви­ни­стич. и ха­сид­ской ли­те­ра­тур, ори­ен­ти­ру­ет­ся на свет­скую те­ма­ти­ку и стре­мит­ся к ос­вое­нию ве­ду­щих жан­ров ев­роп. лит-ры. В лит-ре 1-й пол. 18 в. осо­бое ме­сто при­над­ле­жит каб­ба­ли­сту М. Х. Луц­цат­то, по­эзия и дра­ма­тур­гия ко­то­ро­го ока­за­ли влия­ние на лит-ру Хас­ка­лы (евр. Про­све­ще­ния), а эти­ко-мо­ра­ли­стич. со­чи­не­ния по­лу­чи­ли ши­ро­кое рас­про­стра­не­ние в ре­лиг. сре­де. Ос­но­во­по­лож­ни­ки евр. про­све­ти­тель­ской лит-ры в Гер­ма­нии (М. Мен­дель­сон, И. А. Эй­хель, Д. Фран­ко-Мен­дес, Н. Г. Вес­се­ли) ори­ен­ти­ро­ва­лись в сво­ём твор­че­ст­ве на язык Биб­лии, что оп­ре­де­ли­ло мн. сти­ли­стич. осо­бен­но­сти этой лит-ры; её важ­ным жан­ром ста­ла пуб­ли­ци­сти­ка на ив­ри­те.

С 1820-х гг. цен­тром про­све­ти­тель­ской лит-ры на ив­ри­те ста­но­вит­ся Га­ли­ция (Н. Крох­мал, Ш. И. Л. Ра­по­порт), раз­ви­ва­ют­ся жан­ры са­ти­рич. ро­ма­на (И. Перл) и сти­хотв. са­ти­ры (И. Эр­тер). Ос­но­во­по­лож­ни­ком лит-ры Хас­ка­лы в Рос­сии в нач. 19 в. стал И. Б. Ле­вин­зон. C сер. 19 в. од­ним из её цен­тров ста­но­вит­ся Виль­на (по­эты А. Д. Ле­бен­сон, М. И. Ле­бен­сон, И. Л. Гор­дон, ав­тор ис­то­рич. ро­ма­нов А. Ма­пу). В 1860–1870-е гг. поя­ви­лись реа­ли­стич. ро­ма­ны П. Смо­лен­ски­на.

В 1880–1918 в Рос­сии по­лу­ча­ет рас­про­стра­не­ние «лит-ра нац. воз­ро­ж­де­ния» (пуб­ли­ци­сти­ка П. Смо­лен­ски­на, М. Л. Ли­ли­енб­лю­ма, А. Ш. Ли­бер­ма­на; твор­че­ст­во идео­ло­га нац. воз­ро­ж­де­ния Ахад-­ха-Ама). Об­нов­ле­нию ху­дож. литерату­ры спо­соб­ст­во­ва­ло твор­че­ст­во Мен­де­ле Мойхер-­Сфо­ри­ма, су­мев­ше­го пе­ре­дать на ив­ри­те (в то вре­мя толь­ко ли­те­ра­тур­ном, а не разг. язы­ке) де­та­ли бы­та и речь про­сто­го на­ро­да. Ду­хов­ные по­ис­ки евр. ин­тел­лек­туа­лов ста­ли те­ма­ми по­вес­тей М. З. Фай­ер­бер­га и ро­ма­нов И. Бер­шад­ско­го, бы­ли по­пу­ляр­ны бы­то­вые рас­ска­зы Бен-­Ави­гдо­ра, сказ­ки И. Штейн­бер­га. Под влия­ни­ем ев­роп. нео­ро­ман­тиз­ма Д. Фриш­ман соз­дал цикл сти­ли­стич. ар­хаи­зи­ро­ван­ных но­велл, пы­та­ясь «вос­ста­но­вить ми­ро­ощу­ще­ние древ­них из­ра­иль­тян», И. Л. Пе­рец пи­сал «ха­сид­ские рас­ска­зы» на ив­ри­те и иди­ше. К нео­ро­ман­тич. те­че­нию от­но­сит­ся и твор­че­ст­во яр­ко­го бел­лет­ри­ста М. И. Бер­ди­чев­ско­го.

Вер­ши­ной но­вой лит-ры на ив­ри­те яви­лась по­эзия Х. Н. Бя­ли­ка, в твор­че­ст­ве ко­то­ро­го борь­ба лич­но­го, нац. и уни­вер­саль­но­го на­чал ста­ла вы­ра­же­ни­ем внутр. кон­флик­та це­ло­го по­ко­ле­ния. По­эзия Бя­ли­ка со­че­та­ет сти­ли­сти­ку и фра­зео­ло­гию Свя­щен­но­го Пи­са­ния с мо­де­ля­ми ев­роп. сти­хо­вых жан­ров. Осо­бое ме­сто за­ни­ма­ет Ш. Чер­ни­хов­ский, обо­га­тив­ший по­эзию на ив­ри­те раз­но­об­раз­ны­ми сти­хотв. фор­ма­ми. Для по­эзии З. Шне­ура ха­рак­тер­ны бун­тар­ские мо­ти­вы; как и Чер­ни­хов­ский, он вы­сту­пал про­тив ус­лов­ной мо­ра­ли совр. об­ще­ст­ва. В пер­вые де­ся­ти­ле­тия 20 в. на ив­ри­те пи­са­ли по­эты Я. Ка­хан, Я. Фих­ман, Я. Штейн­берг.

В 1919 в Сов. Рос­сии лит-ра на ив­ри­те ока­за­лась под за­пре­том, мн. ли­те­ра­то­ры эмиг­ри­ро­ва­ли в Па­ле­сти­ну, где ещё в 1880-х гг. на­чал скла­ды­вать­ся важ­ней­ший центр но­вой лит-ры на ив­ри­те. Ве­хой в его фор­ми­ро­ва­нии ста­ла дея­тель­ность Э. Бен-Ие­гу­ды (жил в Ие­ру­са­ли­ме с 1881), сыг­рав­ше­го ре­шаю­щую роль в воз­ро­ж­де­нии ив­ри­та как разг. язы­ка. Со 2-й вол­ной им­ми­гра­ции (1904–14) в Па­ле­сти­ну при­бы­ли пи­са­те­ли Ш. Й. Аг­нон, У. Н. Гне­син, И. Х. Брен­нер, Д. Ба­рон, по­эты Д. Ши­мо­ни, Я. Фих­ман, Ра­хель, Эли­ше­ва и др. В их твор­че­ст­ве, на­ря­ду с нос­таль­гич. изо­бра­же­ни­ем про­шло­го, от­ра­же­ны пе­ре­ме­на бы­то­во­го ук­ла­да, но­вый ланд­шафт и идеи со­зи­да­ния но­во­го нац. оча­га. 3-я вол­на им­ми­гра­ции (1919–24) при­нес­ла на­ве­ян­ные ре­во­лю­ци­ей меч­ты о соз­да­нии бес­клас­со­во­го об­ще­ст­ва. О про­бле­мах жиз­ни, уст­ро­ен­ной на кол­лек­тив­ных на­ча­лах, пи­са­ли про­заи­ки Н. Аг­мон и И. Яа­ри, по­эт И. Лам­дан. В 1920–40-х гг. дос­тиг­ли творч. зре­ло­сти по­лу­чив­шие из­вест­ность ещё в Рос­сии ли­те­ра­то­ры И. Г. Кла­уз­нер, Х. Ха­заз, Д. Ши­мо­ни, Г. Шоф­ман. Ве­ду­щее по­ло­же­ние в по­эзии за­ня­ла груп­па по­этов во гла­ве с А. Шлён­ским (Н. Аль­тер­ман, Л. Гольд­берг), стре­мив­шая­ся к обо­га­ще­нию по­этич. форм и язы­ка. К син­те­зу мо­дер­низ­ма и ар­хаи­ки при­зы­вал И. Ра­тош, идео­лог груп­пы «Кнаа­ним» (ха­на­ан­цы). Особ­ня­ком сто­ит твор­че­ст­во У. Ц. Грин­бер­га, по­эзия ко­то­ро­го в её идео­ло­гич. и эс­те­тич. ос­но­вах опи­ра­ет­ся на нац. те­ма­ти­ку и ми­ро­воз­зре­ние иу­да­из­ма. Мес­си­ан­ские чая­ния как дви­жу­щая си­ла евр. ис­то­рии – осн. те­ма Ш. Й. Аг­но­на (Но­бе­лев­ская пр., 1966).

Ли­те­ра­то­ры 19–20 вв. не­ред­ко пи­са­ли и на ив­ри­те, и на иди­ше (Мен­де­ле Мой­хер-Сфо­рим, И. Л. Пе­рец, Бя­лик, Аг­нон), пуб­ли­ко­ва­лись так­же и на др. язы­ках: напр., С. Г. Фруг и С. Ан-ский пи­са­ли на рус. яз. и на иди­ше.

Литература на идише

Пер­вые письм. тек­сты на иди­ше – глос­сы на по­лях ру­ко­пи­сей на ив­ри­те (12 в.); пе­ре­во­ды биб­лей­ских книг бы­ли осу­ще­ст­в­ле­ны в 16–17 вв. В 16 в. раз­ви­ва­лась эпич. по­эзия на биб­лей­ские те­мы (пе­ре­ло­же­ния Кни­ги Са­муи­ла и Книг Царств). В 17 в. ве­ду­щим жан­ром ста­ла го­ми­ле­тич. про­за, пред­став­лен­ная в са­мом из­вест­ном лит. па­мят­ни­ке этой эпо­хи «Цее­на у-рее­на» («Пой­ди­те и уз­ри­те», нач. 17 в.) – пе­ре­ло­же­нии Пя­ти­кни­жия и из­бран­ных глав Пи­са­ния, до­пол­нен­ном по­уче­ния­ми и эк­зе­ге­тич. ком­мен­та­рия­ми. К ди­дак­тич. лит-ре от­но­сят­ся со­чи­не­ния «Се­фер ми­дос» («Кни­га ка­честв», 1542), «Лев тов» («Доб­рое серд­це», 1620). По­пу­ляр­но­стью поль­зо­ва­лась «Май­се-бух» («Кни­га рас­ска­зов», 1602), ос­но­ван­ная на сю­же­тах из Тал­му­да, мид­ра­шей и агио­гра­фий. Со­став­ля­лись ин­ди­ви­ду­аль­ные мо­лит­вы – тхи­нес, ав­то­ра­ми ко­то­рых бы­ли и жен­щи­ны. В кон. 17 в. раз­ви­ва­ет­ся биб­лей­ская дра­ма (ста­рей­ший па­мят­ник – «Дей­ст­во об Ахаш­ве­ро­ше», 1697). Со­хра­ни­лось ок. 40 па­мят­ни­ков в жан­ре ис­то­рич. пес­ни, от­ра­зив­ших со­бы­тия 17–18 вв., са­мый ран­ний – «Ме­ги­лес Винц» Эл­ха­на­на Хел­на об из­гна­нии ев­ре­ев из Франк­фур­та-на-Май­не (1612–16). Б. ч. ис­то­рио­гра­фич. со­чи­не­ний пред­став­ля­ла со­бой пе­ре­во­ды с ив­ри­та. С ив­ри­та пе­ре­во­ди­лись и сбор­ни­ки ба­сен. Опи­са­ние евр. бы­та в 17 – нач. 18 вв. со­дер­жит­ся в ме­муа­рах Гли­кель из Ха­мель­на (1691–1719, изд. 1896). Воз­ник­но­ве­ние ори­ги­наль­ной свет­ской лит-ры свя­за­но с име­нем Элия­ху Ле­ви­та, ав­то­ра по­эм «Буо­во д’Антона» (1507) и «Па­рис ун Вье­не» (1508–09), яв­ляв­ших­ся пе­ре­ло­же­ния­ми итал. ры­цар­ских ро­ма­нов.

В 18 в. с раз­ви­ти­ем Хас­ка­лы ев­реи Зап. Ев­ро­пы по­сте­пен­но пе­ре­шли с иди­ша на язы­ки ок­ру­жаю­щих на­ро­дов. Евр. про­све­ти­те­ли Вост. Ев­ро­пы, где идиш был ши­ро­ко рас­про­стра­нён, час­то не­га­тив­но от­но­си­лись к не­му, од­на­ко ис­поль­зо­ва­ли для про­па­ган­ды сво­их идей, за­ло­жив тем са­мым ос­но­вы но­вой лит-ры на иди­ше (про­из­ве­де­ния М. М. Ле­фи­на, И. Пер­ла). В то же вре­мя на иди­ше раз­ви­ва­лась ха­сид­ская лит-ра, пред­став­лен­ная агио­гра­фич. рас­ска­за­ми о чу­дес­ных дея­ни­ях ли­де­ров ха­си­диз­ма. Пер­вое со­б­ра­ние та­ких рас­ска­зов «Про­слав­ле­ние Беш­та» бы­ло из­да­но на ив­ри­те (1814) и иди­ше (1815). Осо­бая роль при­над­ле­жит мис­ти­ко-сим­во­лич. ска­за­ни­ям раб­би На­хма­на из Брац­ла­ва (1815), став­шим ис­точ­ни­ком вдох­но­ве­ния для мн. свет­ских пи­са­те­лей 20 в.

Борь­ба с ха­си­диз­мом бы­ла од­ной из гл. за­дач про­све­ти­тель­ской лит-ры 1820–1860-х гг. (И. Ак­сен­фельд, И. Б. Ле­вин­зон, Ш. Эт­тин­гер). Рас­ши­рить круг её чи­та­те­лей уда­лось А. М. Ди­ку в 1850–1860-е гг., сти­ли­зо­вав­ше­му свои про­из­ве­де­ния под ста­рин­ные на­зи­дат. со­чи­не­ния. Од­на­ко под­лин­ный рас­цвет но­вой лит-ры на иди­ше свя­зан с на­ча­лом пуб­ли­ка­ций про­из­ве­де­ний Мен­де­ле Мой­хер-Сфо­ри­ма (по­весть «Ма­лень­кий че­ло­ве­чек», 1864, и др.). К близ­ким ему ли­те­ра­то­рам при­над­ле­жа­ли И. И. Ли­нец­кий, Я. Ди­не­зон, М. Спек­тор. С твор­че­ст­вом М. Гор­до­на и И. Л. Гор­до­на свя­за­но раз­ви­тие по­эзии в 1860-е гг.; позд­нее за­мет­ным яв­ле­ни­ем ста­но­вит­ся ли­ри­ка С. Г. Фру­га, в ко­то­рой на­шли вы­ра­же­ние идеи нац. воз­ро­ж­де­ния. Муз. пье­сы А. Гольд­фа­де­на 1870–80-х гг. за­ло­жи­ли ос­но­вы евр. те­ат­ра.

В США с 1880-х гг. раз­ви­ва­лась по­эзия ра­бо­че­го дви­же­ния на иди­ше (М. Вин­чев­ский, М. Ро­зен­фельд, Д. Эдель­штадт), в про­зе до­ми­ни­ро­ва­ло на­ту­ра­ли­стич. опи­са­ние жиз­ни им­ми­гран­тов (З. Ли­бин); в 1890–1900-е гг. в дра­ма­тур­гии шла борь­ба ме­ж­ду раз­вле­кат. пье­са­ми и «реа­ли­сти­че­ской дра­мой» (Я. Гор­дин, Л. Коб­рин). В 1900–10-е гг. пи­са­те­ли груп­пы «Ди юн­ге» («Мо­ло­дые» – Ма­ни-Лейб, М. Л. Галь­перн, Х. Лей­вик) стре­ми­лись к об­нов­ле­нию лит-ры под влия­ни­ем ев­роп. сим­во­лиз­ма.

На ру­бе­же 19–20 вв. осн. цен­тром лит-ры на иди­ше ос­та­ва­лась Вост. Ев­ро­па, с ко­то­рой свя­за­но твор­че­ст­во Мен­де­ле Мойхер-Сфо­ри­ма, Шо­лом-Алей­хе­ма и И. Л. Пе­ре­ца. В про­из­ве­де­ни­ях Шо­лом-Алей­хе­ма юмор не­от­де­лим от фи­лос. глу­би­ны ос­мыс­ле­ния про­блем совр. жиз­ни (цик­лы «Ме­на­хем-Мендл» и «Те­вье-­мо­лоч­ник», соз­да­вав­шие­ся в 1890–1900-е гг.). С твор­че­ст­вом Пе­ре­ца свя­зан пе­ре­ход от на­ту­ра­лиз­ма и про­зы на со­ци­аль­ные те­мы к нео­ро­ман­тиз­му (цик­лы «Ха­сид­ских рас­ска­зов», 1900), сим­во­лиз­му и экс­прес­сио­низ­му (дра­мы «Зо­ло­тая цепь», 1909, и «Ночь на ста­ром рын­ке», 1907); под его влия­ни­ем в 1890–1910-е гг. пи­са­те­ли Ш. Аш, Д. Р. Бер­гель­сон, П. Гир­шбейн, И. М. Вай­сен­берг, Х. Д. Ном­берг, Й. Опа­то­шу, Д. Пин­ский, А. Рей­зен, Л. Ша­пи­ро ос­ваи­ва­ли но­вые для Е. л. сти­ли­стич. на­прав­ле­ния, ори­ен­ти­ру­ясь на об­раз­цы со­вре­мен­ной им за­пад­ной, рус. и поль­ской лит-ры. Со­би­ра­нию евр. фольк­ло­ра по­свя­тил се­бя С. Ан-ский, ав­тор нео­ро­ман­тич. дра­мы «Га­дибук» (1910-е гг., пост. в те­ат­ре «Га­би­ма» Е. Б. Вах­тан­го­вым, Мо­ск­ва, 1922). 1-я ми­ро­вая вой­на прив­нес­ла но­вые те­мы и об­ра­зы; в 1910–20-е гг. в Поль­ше, США и Рос­сии соз­да­ва­лась по­эзия в сти­ле ев­роп. мо­дер­низ­ма и аван­гар­диз­ма (У. Ц. Грин­берг, М. Ра­вич, М. С. Куль­бак – Поль­ша; Я. Глат­ш­те­йн, по­эты груп­пы «Ин зих» – США; П. Мар­киш, Л. М. Квит­ко – Рос­сия).

В пе­ри­од ме­ж­ду 1-й и 2-й ми­ро­вы­ми вой­на­ми лит-ра на иди­ше по­лу­чи­ла раз­ви­тие в Поль­ше (про­заи­ки О. Вар­шав­ский, Ш. Хо­рон­чик, И. И. Трунк, А. Ка­циз­не, по­эты А. Цейт­лин, К. Мо­ло­дов­ская). С цен­тром в Вар­ша­ве бы­ло свя­за­но твор­че­ст­во пи­са­те­лей И. И. Зин­ге­ра и И. Ба­ше­ви­са-Зин­ге­ра (см. Зин­гер И.; Но­бе­лев­ская пр., 1978). Яр­ким пред­ста­ви­те­лем нео­ро­ман­тиз­ма стал по­эт И. Ман­гер. В СССР за­мет­ны­ми яв­ле­ния­ми ста­ли ли­рич. по­эзия (Д. Н. Гоф­штейн, М. С. Куль­бак, И. Ха­рик, И. С. Фе­фер), а так­же ис­то­рич. про­за (ро­ма­ны Д. Бер­гель­со­на, Дер Нис­те­ра, дра­мы Ш. Гал­ки­на).

В го­ды 2-й ми­ро­вой вой­ны про­изош­ло сбли­же­ние евр. ли­те­ра­то­ров СССР и за­ру­бе­жья; в это вре­мя на­ча­ла скла­ды­вать­ся лит-ра хо­ло­ко­ста – кор­пус тек­стов Е. л. 20 в. на евр. и др. язы­ках, к ко­то­рым от­но­сят­ся и про­из­ве­де­ния, соз­дан­ные в гет­то и ла­ге­рях (Х. Глик, Х. Гра­де, И. Ка­це­нель­сон, Ш. Ка­чер­гин­ский, А. Суц­ке­вер, Ш. Шае­вич). В СССР ли­бе­раль­ные тен­ден­ции бы­ли бы­ст­ро свёр­ну­ты: в 1948 аре­сто­ва­ны мн. евр. ли­те­ра­то­ры, 12.8.1952 рас­стре­ля­ны Д. Бер­гель­сон, Д. Гоф­штейн, Л. М. Квит­ко, П. Мар­киш, И. С. Фе­фер. Пуб­ли­ка­ции на иди­ше бы­ли пре­кра­ще­ны; лишь в 1961 на­чал вы­хо­дить ж. «Со­ве­тиш Хейм­ланд» (су­ще­ст­во­вал до 1992). В 1960–70-е гг. наи­бо­лее зна­чит. про­из­ве­де­ния­ми в сов. лит-ре на иди­ше ста­ли ис­то­рич. ро­ма­ны Э. Шехт­ма­на, Н. За­ба­ры, Г. По­лян­ке­ра, И. Ра­би­на. В эти и по­сле­дую­щие де­ся­ти­ле­тия про­дол­жа­ли пи­сать по­эты Х. Бей­де­ра, А. Гон­тарь, Ш. Дриз, И. Кер­лер, М. Тейф, Я. Штерн­берг. В 1970–90-е гг. мн. ли­те­ра­то­ры эмиг­ри­ро­ва­ли в Из­ра­иль. В по­сле­во­ен­ное вре­мя цен­тры лит-ры на иди­ше име­лись в США, Ка­на­де, Фран­ции, Ав­ст­ра­лии, Лат. Аме­ри­ке, ЮАР. Ве­ду­щим стал жанр ме­му­ар­но-ав­то­био­гра­фич. про­зы (И. Б. Зин­гер, И. Трунк, Х. Гра­де, Х. Ро­зен­фарб). С 1950-х гг. важ­ным цен­тром ста­но­вит­ся Из­ра­иль (про­заи­ки И. Бирн­штейн, Л. Рох­ман, по­этес­са Р. Фиш­ман), здесь вы­хо­дил ж. «Гол­де­не кейт» (1949–95; ред. А. Суц­ке­вер).

Во 2-й пол. 20 – нач. 21 вв. Е. л. на ив­ри­те, иди­ше и др. язы­ках наи­бо­лее ин­тен­сив­но раз­ви­ва­ет­ся в Из­раи­ле (см. раз­дел Ли­те­ра­ту­ра). К Е. л. 20 в. не­ред­ко от­но­сят про­из­ве­де­ния евр. те­ма­ти­ки И. Э. Ба­бе­ля, В. С. Гросс­ма­на, И. Г. Эрен­бур­га, Ф. Каф­ки, А. Руд­ниц­ко­го, Ю. Стрый­ков­ско­го, П. Ле­ви, Л. Фейхт­ван­ге­ра, П. Це­ла­на, Н. Закс (Но­бе­лев­ская пр., 1966), Ф. Ро­та, С. Бел­лоу (Но­бе­лев­ская пр., 1976), Б. Ма­ла­му­да, И. Кер­те­са (Но­бе­лев­ская пр., 2002) и мн. др.

Изд.: Ев­рей­ская сред­не­ве­ко­вая по­эзия в Ис­па­нии / Пер. и ком­мент. В. Ла­за­ри­са, под ред. Х. Шир­ма­на. Ие­ру­са­лим, 1991; Хо­да­се­вич В. Из ев­рей­ских по­этов / Сост. и ком­мент. З. Ко­пель­ман. М.; Ие­ру­са­лим, 1998; Ан­то­ло­гия ив­рит­ской ли­те­ра­ту­ры: Ев­рей­ская ли­те­ра­ту­ра XIX–XX вв. в рус­ских пе­ре­во­дах / Сост. Х. Бар-Йо­сеф, З. Ко­пель­ман. М., 1999; Из ев­рей­ской по­эзии XX в. / Пер. В. Слуц­ко­го. Ие­ру­са­лим, 2001; Род­ной го­лос: стра­ни­цы рус­ско-ев­рей­ской ли­те­ра­ту­ры кон­ца XIX – на­ча­ла XX в. / Сост. Ш. Мар­киш. К., 2001; Ив­рит­ская но­вел­ла на­ча­ла ХХ в. / Сост. З. Ко­пель­ман. Тель-Авив, 2003; Пол­ве­ка ев­рей­ско­го те­ат­ра: 1876–1926 / Сост. Б. Ен­тин. М., 2003; Опе­ча­тан­ный ва­гон: рас­ска­зы и сти­хи о ка­та­ст­ро­фе / Сост. З. Ко­пель­ман. М.; Ие­ру­са­лим, 2005; Sing, stranger: a centu­ry of American Yiddish poetry: a historical anthology / Ed. by B. Harshav. Stanford, 2006.

Лит.: Кар­пе­лес Г. Ис­то­рия ев­рей­ской ли­те­ра­ту­ры / Пер. П. Вейн­бер­га и др. СПб., 1896. Т. 1–2; Waxman M. A history of Jewish literature. N. Y.; L., 1960. Vol. 1–5; Zinberg I. Histo­ry of Jewish literature. N. Y., 1972–1978. Vol. 1–12; Miron D. A traveler disguised: A study in the rise of modern Yiddish fiction in the nineteenth century. N. Y., 1973; Liptzin S. A history of Yiddish literature. N. Y., 1985; Pro­kop-­Janiec E. Międzywojenna literatura pols­ko-­zydowska jako zjawisko kulturowe i ar­tis­tyczne. Kraków, 1992; Мар­киш Ш. Ба­бель и дру­гие. 2-е изд. К., 1997; Yale companion to Jewish writing and thought in German culture, 1096–1996 / Ed. by S. Gilman, J. Zipes. New Haven, 1997; Па­риж­ский С. Г. «Зо­ло­той век» ев­рей­ской ли­те­ра­ту­ры в Ис­па­нии: Ара­бо-му­суль­ман­ский пе­ри­од. СПб., 1998; Ми­рон Д. Ив­рит­ская по­эзия от Бя­ли­ка до на­ших дней / Пер., пре­дисл. и прим. З. Ко­пель­ман. М.; Ие­ру­са­лим, 2002; Jewish writers of the twen­tieth century / Ed. by S. Kerbel. N. Y., 2003; The Cambridge companion to Jewish American literature / Ed. by H. Wirth-Nesher, M. Kra­mer. Camb., 2003; Sicher E. Jews in Russian literature after the October Revolution: Wri­ters and artists between hope and apostasy. Camb.; N. Y., 2006; Вайс Р. Со­вре­мен­ный ев­рей­ский ка­нон / Пер. Н. Рох­ли­ной, под ред. З. Ко­пель­ман. М.; Ие­ру­са­лим, 2007.

Вернуться к началу