Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ИСЛА́НДСКИЙ ЯЗЫ́К

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 12. Москва, 2008, стр. 18

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: А. В. Циммерлинг
Исландский алфавит.

ИСЛА́НДСКИЙ ЯЗЫ́К, язык ис­ланд­цев. Гос. язык Рес­пуб­ли­ки Ис­лан­дия. Рас­про­стра­нён так­же в Да­нии, США и Ка­на­де. Об­щее чис­ло го­во­ря­щих на И. я. ок. 306 тыс. чел. (2007, оцен­ка), в т. ч. в Ис­лан­дии ок. 290 тыс. чел. (2007, оцен­ка), в Да­нии чуть бо­лее 8 тыс. чел. (нач. 21 в., оцен­ка), в США 5,5 тыс. чел. (2000, пе­ре­пись), в Ка­на­де ок. 2,4 тыс. чел. (2001, пе­ре­пись).

И. я. при­над­ле­жит к скан­ди­нав­ским язы­кам. Др.-исл. яз. сфор­ми­ро­вал­ся на ос­но­ве зап.-сканд. диа­лек­тов. Совр. И. я. от­но­сит­ся к т. н. ост­ров­ным сканд. язы­кам, дли­тель­ное вре­мя раз­ви­вав­шим­ся в ус­ло­ви­ях ми­ним. межъ­язы­ко­вых кон­так­тов. Ди­ал. чле­не­ние вы­ра­же­но сла­бо. Раз­ли­ча­ют­ся диа­лек­ты: юж­ный, в ко­то­ром ис­кон­ные глу­хие p, t, k в не­на­чаль­ной по­зи­ции про­из­но­сят­ся как сла­бые не­при­ды­ха­тель­ные $\underset{\circ}{b}$, $\underset{\circ}{d}$, $\overset{\circ}{g}$ (т. н. лин­май­ли), и се­вер­ный, где p, t, k про­из­но­сят­ся как глу­хие при­ды­ха­тель­ные ph, th, kh (т. н. хар­дмай­ли).

Фо­не­тич. строй ха­рак­те­ри­зу­ет­ся кор­ре­ля­ци­ей изо­хро­нии (свой­ст­вен­ной так­же швед., норв., фа­рер­ско­му и итал. язы­кам): пос­ле дол­го­го удар­но­го глас­но­го все­гда сто­ит оди­ноч­ный со­глас­ный, а пос­ле крат­ко­го глас­но­го – ге­ми­на­та или со­че­та­ние со­глас­ных. Крат­кие удар­ные сло­ги не­воз­мож­ны; ис­клю­че­ние – сло­ги, где есть т. н. пре­ас­пи­ра­ция (при­ды­ха­ние, пред­шест­вую­щее смыч­но­му). Во­ка­лизм ха­рак­те­ри­зу­ет­ся про­ти­во­по­став­ле­ни­ем на­пря­жён­ных и не­на­пря­жён­ных фо­нем: на­пря­жён­ные мо­гут быть ди­фтон­га­ми или дол­ги­ми мо­но­фтон­га­ми ([u:], [i:]), не­на­пря­жён­ные реа­ли­зу­ют­ся как фо­не­ти­чес­ки крат­кие или дол­гие мо­но­фтон­ги. Для кон­со­нан­тиз­ма ха­рак­тер­ны со­нор­ные и шум­ные ге­ми­на­ты и пре­ас­пи­ро­ван­ные глу­хие hk, hp, ht. В на­ча­ле сло­ва про­ти­во­по­став­ле­ны глу­хие при­ды­ха­тель­ные ph, th, kh (ор­фо­гра­фи­чес­ки p, t, k) и сла­бые не­при­ды­ха­тель­ные $\underset{\circ}{b}$$\underset{\circ}{d}$$\overset{\circ}{g}$ (ор­фо­гра­фи­чес­ки b, d, g). В лин­май­ли фо­но­ло­ги­зо­ва­но про­ти­во­по­став­ле­ние звон­ких и глу­хих со­нор­ных (n, m, l, r – $\underset{\circ}{n}$, $\underset{\circ}{m}$, $\underset{\circ}{l}$, $\underset{\circ}{r}$): ср. ­halda [${hal}$$\underset{\circ}{d}$${a}$] – halda [${ha}\underset{\circ}{l}\underset{\circ}{d}{a}$]. В от­ли­чие от боль­шин­ст­ва сканд. язы­ков, в И. я. па­ла­та­ли­за­ция зад­нея­зыч­ных за­дер­жа­лась на начальной стадии (имеются па­ла­тальные g̊j, khj), аф­фри­кат и вто­рич­ных па­ла­таль­ных спи­ран­тов нет. Фик­си­ров. уда­ре­ние на на­чаль­ном сло­ге.

И. я. – флек­тив­ный язык с эле­мен­та­ми агг­лю­ти­на­ции. Осо­бен­ность исл. мор­фо­ло­гии на фо­не др. совр. сканд. язы­ков – со­хра­не­ние слож­ной и дроб­ной си­сте­мы скло­не­ния име­ни, свойст­вен­ной сканд. пра­язы­ку. И. я. со­хра­ня­ет ряд ар­ха­ич­ных черт, со­от­вет­ст­вую­щих об­ще­скан­ди­нав­ско­му со­стоя­нию: 3 ро­да (муж., жен., ср.) и 4 па­де­жа (им., род., дат., вин.). Су­ще­ст­ви­тель­ное име­ет так­же ка­те­го­рии чис­ла (ед., мн.) и оп­ре­де­лён­но­сти-не­оп­ре­де­лён­но­сти. Пост­по­зи­тив­ный оп­ре­де­лён­ный ар­тикль, воз­ник­ший из ука­зат. ме­сто­име­ния, яв­ля­ет­ся имен­ной энк­ли­ти­кой (см. Кли­ти­ка): он скло­ня­ет­ся, дуб­ли­руя имен­ную флек­сию. Не­оп­ре­де­лён­ный ар­тикль от­сут­ст­ву­ет. Раз­ре­ша­ет­ся т. н. двой­ная оп­ре­де­лён­ность: ар­тикль до­бав­ля­ет­ся к су­ще­ст­ви­тель­ным, уже имею­щим син­так­сич. де­тер­ми­на­тив. Ис­поль­зу­ют­ся 2 се­рии при­ла­га­тель­ных – силь­ные (се­ман­ти­чес­ки не­оп­ре­де­лён­ные, упот­реб­ля­ют­ся пре­ди­ка­тив­но ли­бо ат­ри­бу­тив­но при сущ. без ар­тик­ля) и сла­бые (се­ман­ти­чес­ки оп­ре­де­лён­ные, упот­ре­бля­ют­ся ат­ри­бу­тив­но при сущ. с оп­ре­де­лён­ным ар­тик­лем). Гла­гол име­ет ка­те­го­рии вре­ме­ни, на­кло­не­ния и за­ло­га. Пер­фект об­ра­зу­ет­ся с по­мо­щью гла­го­лов «иметь» (для всех гла­го­лов) и «быть» (толь­ко для не­пе­рех. пре­дель­ных гла­го­лов). Фор­ма буд. вр. не грам­ма­ти­ка­ли­зо­ва­на. Пас­сив об­ра­зу­ет­ся ана­ли­ти­че­ски. Есть класс сред­них гла­го­лов с мар­ке­ром -st, имею­щим реф­лек­сив­ное про­ис­хож­де­ние. Собст­вен­но-воз­врат­ное диа­тез­ное зна­че­ние вы­ра­жа­ет­ся ана­ли­ти­чес­ки, со­че­та­ния­ми «гла­гол $+$ воз­врат­ное ме­сто­име­ние в вин. п. или дат. п.»; в ря­де слу­ча­ев, но не всег­да, та­кие со­че­та­ния име­ют па­ра­фра­зы в ви­де гла­го­лов на -st. Вы­де­ля­ет­ся об­шир­ный класс гла­го­лов, свя­зан­ных силь­ным управ­ле­ни­ем с име­на­ми в дат. и род. па­де­жах. Фор­маль­ные под­ле­жа­щие от­сут­ст­ву­ют. Про­дук­тив­ны без­лич­ные мо­де­ли пред­ло­же­ния. Се­ман­тич. субъ­ект без­лич­ных пред­ло­же­ний име­ет не­ко­то­рые свой­ст­ва грам­ма­тич. под­ле­жа­ще­го.

По­ря­док слов в не­за­ви­си­мом по­ве­ст­во­ват. пред­ло­же­нии ре­гу­ли­ру­ет­ся ог­ра­ни­че­ни­ем, в со­от­вет­ст­вии с ко­то­рым спря­гае­мый гла­гол за­ни­ма­ет вто­рую или пер­вую по­зи­цию. Про­чие ка­те­го­рии слов не име­ют собств. мес­та в пред­ло­же­нии. Асим­мет­рия не­за­ви­си­мых и при­да­точ­ных пред­ло­же­ний вы­ра­же­на сла­бо: в от­ли­чие от кон­ти­нен­таль­ных сканд. язы­ков, в И. я. гла­гол не сдви­га­ет­ся в при­да­точ­ном на шаг впра­во.

В сло­вар­ном со­ста­ве И. я. аб­со­лют­но пре­об­ла­да­ет ис­кон­ная лек­си­ка. В си­лу пу­ри­сти­че­ско­го ха­рак­те­ра исл. сло­вес­но­сти и её ори­ен­та­ции на клас­сич. др.-исл. лит-ру но­вые сло­ва воз­ни­кают в осн. за счёт каль­ки­ро­ва­ния (см. Каль­ка) и собств. сло­во­об­ра­зо­ват. ре­сур­сов. В лит. И. я. поч­ти нет ме­ж­ду­нар. тер­ми­но­ло­гии: тер­ми­ны каль­ки­ру­ют­ся, а не за­им­ст­ву­ют­ся в фо­не­тич. фор­ме. В уст­ной ре­чи про­цент за­им­ст­во­ва­ний из дат. и англ. язы­ков вы­ше.

Ор­фо­гра­фич. нор­ма совр. И. я. сфор­ми­ро­ва­лась в нач. 19 в., в её ста­нов­ле­нии боль­шую роль сыг­рал Р. К. Раск. Он обо­сно­вал и ста­тус др.-исл. яз. как клас­сич. язы­ка гер­ма­ни­сти­ки. В ос­но­ве лит. про­из­но­ше­ния – осо­бен­но­сти юж. диа­лек­та (лин­май­ли). Пись­мен­ность на ос­но­ве лат. ал­фа­ви­та с 12 в. Древ­ней­шие тек­сты на И. я. – сти­хо­тво­ре­ния исл. скаль­дов 10–11 вв., пер­во­на­чаль­но пе­ре­да­вав­шие­ся изу­ст­но (см. Скаль­ди­че­ская по­эзия). Древ­ней­шие письм. па­мят­ни­ки И. я. – ру­ко­пи­си 13 в., не­ко­то­рые из них, воз­мож­но, – спи­ски с ру­ко­пи­сей кон. 12 в. Лит. И. я. сфор­ми­ро­вал­ся ещё в др.-исл. пе­ри­од.

Лит.: Heusler A. Altisländisches Elementar­buch. Hdlb., 1913; Noreen A. Altisländische und alt­nor­wegische Grammatik – Laut- und Fle­xion­s­lehre... Halle, 1923. University Park, 1970; Björn Guðfinnsson. Mállýzkur. Reykja­vík, 1946–1964. Bd 1–2; Стеб­лин-Ка­мен­ский МИ. Ис­то­рия скан­ди­нав­ских язы­ков. М.; Л., 1953; он же. Древ­не­ис­ланд­ский язык. М., 1955; Einarsson S. Icelandic: grammar, texts, glossary. 3rd ed. Balt., 1967; Ли­бер­ман АС. Ис­ланд­ская про­со­ди­ка. Л., 1971; Mag­nús Pétur­sson. Lehrbuch der isländischen Sprache. Hamb., 1981; Haugen E. Die Skandinavischen Sprachen. Hamb., 1984; Modern Icelandic syn­tax / Ed. by J. Maling, A. Zaenen. San Diego, 1990; Кузь­мен­ко ЮК. Фо­но­ло­ги­че­ская эво­лю­ция гер­ман­ских язы­ков. Л., 1991; Stefán Karlsson. Tungan // Íslensk þjóðmenning VI. Rey­kjavík, 1993; Torp A., Vikør L. Hovudd­rag i norsk språkhistorie. Bergen, 1993; Бер­ков В. П. Ис­ланд­ский язык // Бер­ков ВП. Со­вре­мен­ные гер­ман­ские язы­ки. СПб., 1996; Faarlund JT. The notion of oblique subject and its status in the history of Icelandic // Grammatical relations in change. Amst.; Phil., 2001; Цим­мер­линг АВ. Ти­по­ло­ги­че­ский син­так­сис скан­ди­нав­ских язы­ков. М., 2002; The Nordic languages: an international handbook of the history of the North Germanic lan­guages. B.; N. Y., 2002. Vol. 1; Íslensk tunga. Reykjavík, 2005. Bd 1–3.

Сло­ва­ри: Бер­ков ВП., Бед­варс­сон А. Ис­ланд­ско-рус­ский сло­варь. М., 1962; Рус­ско-ис­ланд­ский сло­варь / Сост. Х. Ха­ральд­ссон. Рей­кья­вик, 1996; Böðvarsson Á. Íslensk Or­ðabók. 3. útg. Reykjavík, 2002.

Вернуться к началу