Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ПЕРФЕ́КТ

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 26. Москва, 2014, стр. 31

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Ю. С. Маслов

ПЕРФЕ́КТ (от лат. perfectus – со­вер­шен­ный), ви­до-вре­меннáя (см. Вид, Вре­мя) фор­ма гла­го­ла (соб­ст­вен­но П.), обо­зна­чаю­щая со­стоя­ние в на­стоя­щем как ре­зуль­тат пред­ше­ст­вую­ще­го дей­ст­вия, из­ме­не­ния (ста­таль­ный П.), и/или дей­ст­вие, со­бы­тие, со­стоя­ние про­шло­го, чем-ли­бо важ­ное для на­стоя­ще­го, рас­смат­ри­вае­мое с точ­ки зре­ния на­стоя­ще­го, вне свя­зи с дру­ги­ми фак­та­ми про­шло­го (ак­цио­наль­ный П.). Ср. др.-греч. ϰέϰτημαι ‘я (при­об­рёл и) имею’, ἀναβέβηϰα ‘я взо­шёл, под­нял­ся (и на­хо­жусь здесь)’. В об­щей тео­рии грам­ма­ти­ки и грам­ма­ти­ке древ­них ин­до­ев­ро­пей­ских и ря­да совр. язы­ков, кро­ме собст­вен­но П., вы­де­ля­ют груп­пу П. (пер­фект­ный раз­ряд). Фор­мы, при­над­ле­жа­щие, по­ми­мо П., пер­фект­но­му раз­ря­ду [обыч­но плюс­квам­пер­фект (или пред­про­шед­шее) и фу­тур пер­фек­та (или пред­бу­ду­щее)], от­но­сят со­стоя­ние к прош­ло­му или к бу­ду­ще­му, а пред­шест­вую­щий факт со­от­вет­ст­вен­но к пред­про­шед­ше­му или пред­бу­ду­ще­му, вы­ра­жая тем са­мым, на­ря­ду с П., зна­че­ния ка­те­го­рии так­си­са. Пер­фект­ный раз­ряд, как пра­ви­ло, име­ет свои вер­бои­ды (ин­фи­ни­тив, при­ча­стия).

Древ­ний ин­до­ев­ро­пей­ский П., чёт­ко пред­став­лен­ный в др.-греч. и ин­дои­ран­ских язы­ках, ха­рак­те­ри­зо­вал­ся осо­бы­ми лич­ны­ми окон­ча­ния­ми и осо­бым об­ра­зо­ва­ни­ем ос­но­вы (че­ре­до­ва­ния в кор­не­вом глас­ном, ре­ду­пли­ка­ция, в бо­лее позд­них фор­мах спец. суф­фик­сы). Пред­по­ла­га­ют, что этот древ­ний П. вос­хо­дит к не­гла­голь­ным сло­вам, обо­зна­чав­шим со­стоя­ние и по­сте­пен­но втя­ги­вав­шим­ся в сис­те­му гла­го­ла. Даль­ней­шее раз­ви­тие П. шло в на­прав­ле­нии от ста­таль­но­сти к ак­цио­наль­но­сти. В ито­ге ста­рый П. функ­цио­наль­но сбли­жал­ся с не­пер­фект­ны­ми об­ра­зо­ва­ния­ми прош. вре­ме­ни и ли­бо вы­тес­нял их, ли­бо сме­ши­вал­ся с ни­ми (напр., в ла­тин­ском язы­ке), ли­бо он сам вы­хо­дил из упот­реб­ле­ния (напр., в пра­сла­вян­ском язы­ке).

Од­но­вре­мен­но воз­ни­ка­ли но­вые ана­ли­тич. об­ра­зо­ва­ния с функ­ци­ей П., по­стро­ен­ные с ис­поль­зо­ва­ни­ем при­час­тия, напр. об­ще­сла­вян­ский ана­ли­тич. П. ти­па ста­ро­сла­вян­ско­го «далъ }си» ‘ты дал’ (пер­во­на­чаль­но ‘ты – дав­ший’), зап.-ев­роп. ана­ли­тич. П. с вспо­мо­гат. гла­го­лом «быть» ти­па нем. er ist ge­kom­men, франц. il est venu ‘он при­шёл’ (пер­во­на­чаль­но ‘он – при­шед­ший’) и со вспо­мо­гат. гла­го­лом «иметь» ти­па нем. er hat das getan, англ. he has done it ‘он это сде­лал’ (пер­во­на­чаль­но ‘он име­ет это сде­лан­ным, у не­го это сде­ла­но’; ср. при др. по­ряд­ке слов англ. he has it done с со­хра­не­ни­ем пер­во­на­чаль­но­го зна­че­ния).

Но­вый П. в об­щих чер­тах по­вто­ря­ет эво­лю­цию от ста­таль­но­сти к ак­цио­наль­но­сти, но в раз­ных язы­ках не в оди­на­ко­вой ме­ре. Так, англ. Present Perfect се­ман­ти­че­ски до­воль­но чёт­ко про­ти­во­пос­тав­лен не­пер­фект­но­му пре­те­ри­ту Past Indefinite. Ти­пич­ны не­со­вмес­ти­мость англ. П. с лю­бой точ­ной ло­ка­ли­за­ци­ей про­шед­ше­го со­бы­тия во вре­ме­ни, а так­же с об­стоя­тель­ст­ва­ми за­кон­чен­но­го пе­рио­да (вро­де англ. yesterday ‘вче­ра’); т. н. инк­лю­зив­ное (см. Инк­лю­зив) упот­реб­ле­ние при обо­зна­че­нии си­туа­ции, на­чав­шей­ся в про­шлом и про­дол­жаю­щей­ся в на­стоя­щем [англ. I have lived here for ten years ‘Я жи­ву здесь (уже) 10 лет’]. В нем. язы­ке П. как не­по­ве­ст­во­ва­тель­ное («ак­ту­аль­ное») про­шед­шее про­ти­во­пос­тав­лен пре­те­ри­ту, ис­поль­зуе­мо­му пре­им. в по­ве­ст­во­ва­нии. На­про­тив, во франц. язы­ке ана­ли­тич. П. (passé com­posé) ши­ро­ко вы­сту­па­ет в ря­де не­пер­фект­ных функ­ций, да­же в ка­че­ст­ве по­ве­ст­во­ва­тель­но­го вре­ме­ни разг. ре­чи, от­тес­нив passé simple в сфе­ру ре­чи книж­ной. Сре­ди сла­вян­ских язы­ков болг. и ма­кед. язы­ки пол­но­стью со­хра­ни­ли про­ти­во­пос­тав­ле­ние П. [раз­вив­ше­го до­пол­нит. эви­ден­ци­аль­ные зна­че­ния (см. Эви­ден­ци­аль­ность)] про­сто­му про­шед­ше­му (ао­ри­сту и им­пер­фек­ту), в боль­шинст­ве же слав. язы­ков П. (рус. «дал», польск. dałem, чеш. dal jsem и т. д.) вы­тес­нил ста­рое про­стое про­шед­шее. Зна­че­ние ста­таль­но­го П. пред­став­ле­но в при­ча­ст­ных кон­ст­рук­ци­ях ти­па рус. «стол на­крыт».

В совр. рус. го­во­рах раз­ви­лись но­вые фор­мы П.: с ис­поль­зо­ва­ни­ем пре­ди­ка­тив­но­го дее­при­ча­стия («он при­вык­ши», «сын же­нив­ши») и крат­ко­го стра­да­тель­но­го (по фор­ме) при­ча­стия и кон­струк­ции с пред­ло­гом «у» («у не­го при­вык­ну­то», «у сы­на же­нё­нось»); ср. так­же плюс­квам­пер­фект «он был при­вык­ши», «у не­го бы­ло при­вык­ну­то». В го­во­рах и (от­ча­сти) в про­сто­ре­чии не­ко­то­рых слав. язы­ков в той же функ­ции пред­став­ле­ны со­че­та­ния стра­да­тель­но­го (по фор­ме) при­ча­стия с гла­го­ла­ми «быть» и «иметь».

Лит.: Кузь­ми­на И. Б., Нем­чен­ко Е. В. Син­так­сис при­част­ных форм в рус­ских го­во­рах. М., 1971; Пе­рель­му­тер И. А. Об­ще­ин­до­ев­ро­пей­ский и гре­че­ский гла­гол. Ви­до-вре­мен­ные и за­ло­го­вые ка­те­го­рии. Л., 1977; Ander­son L. The «perfect» as a universal and as a language-specific category // Tense-aspect: be­tween semantics and pragmatics. Amst., 1982; Ти­по­ло­гия ре­зуль­та­тив­ных кон­ст­рук­ций: (Ре­зуль­та­тив, ста­тив, пас­сив, пер­фект). Л., 1983; Тру­бин­ский В. И. Очер­ки рус­ско­го диа­лект­но­го син­так­си­са. Л., 1984; Dahl Ö. Tense and aspect systems. Oxf., 1985; Dahl Ö., Hedin E. Current relevance and event reference // Tense and aspect in the languages of Europe. B., 2000; Lindstedt J. The perfect – aspectual, temporal and evidential // Там же. См. так­же лит. при ст. Вре­мя.

Вернуться к началу