Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ПАССИ́В

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 25. Москва, 2014, стр. 418-419

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Ю. П. Князев

ПАССИ́В [лат. (genus) passivum, от patior – стра­дать; пас­сив­ный за­лог, стра­да­тель­ный за­лог], наи­бо­лее рас­про­ст­ра­нён­ная из мор­фо­ло­ги­че­ски про­из­вод­ных гла­голь­ных форм за­ло­га, упот­реб­ляе­мая в осо­бых (пас­сив­ных) кон­ст­рук­ци­ях, от­ли­чаю­щих­ся от со­от­но­си­тель­ных кон­ст­рук­ций с фор­ма­ми ак­ти­ва (дей­ст­ви­тель­но­го за­ло­га) со­от­но­ше­ни­ем ме­ж­ду се­ман­ти­че­ски­ми ро­ля­ми уча­ст­ни­ков обо­зна­чае­мой си­туа­ции и вы­ра­жаю­щи­ми их чле­на­ми пред­ло­же­ния: под­ле­жа­щее ак­тив­ной кон­ст­рук­ции, обо­зна­чаю­щее про­из­во­ди­те­ля дей­ст­вия (агенс), со­от­вет­ст­ву­ет не­обя­за­тель­но­му кос­вен­но­му до­пол­не­нию в пас­сив­ной кон­ст­рук­ции (т. н. аген­тив­но­му до­пол­не­нию), а пря­мое до­пол­не­ние ак­тив­ной кон­ст­рук­ции, обо­зна­чаю­щее объ­ект дей­ст­вия (па­ци­енс), со­от­вет­ст­ву­ет под­ле­жа­ще­му пас­сив­ной кон­ст­рук­ции; напр., «Пре­зи­дент под­пи­сал (ак­тив) про­грам­му» – «Про­грам­ма под­пи­са­на (П.) пре­зи­ден­том». Пе­ре­рас­пре­де­ле­ние син­так­сич. ро­лей вле­чёт за со­бой из­ме­не­ние ком­му­ни­ка­тив­но­го ста­ту­са уча­ст­ни­ков обо­зна­чае­мой си­туа­ции: в ак­ти­ве си­туа­ция рас­смат­ри­ва­ет­ся со сто­ро­ны субъ­ек­та, а в П. – со сто­ро­ны объ­ек­та.

Наи­бо­лее из­ве­ст­ные сред­ст­ва вы­ра­же­ния П. – воз­врат­ные гла­го­лы и ана­ли­тич. кон­ст­рук­ции с при­ча­стия­ми, при­чём в не­ко­то­рых язы­ках (напр., в боль­шин­ст­ве сла­вян­ских язы­ков, ро­ман­ских язы­ков и скан­ди­нав­ских язы­ков) ис­поль­зу­ют­ся оба спо­со­ба; со­от­но­ше­ние меж­ду ни­ми ин­ди­ви­ду­аль­но в каж­дом язы­ке. Так, в рус. яз. фор­мы П. не­сов. ви­да об­ра­зу­ют­ся гл. обр. с по­мо­щью воз­врат­но­го пост­фик­са -ся, а фор­ма­ми П. сов. ви­да слу­жат ана­ли­тич. кон­ст­рук­ции, со­стоя­щие из крат­ких стра­дат. при­час­тий на -н, -т и вспо­мо­гат. гла­го­ла «быть» в разл. фор­мах; напр., «Мои кни­ги пуб­ли­ку­ют­ся (П. не­сов. ви­да) и бу­дут опуб­ли­ко­ва­ны (П. сов. ви­да) все до еди­ной» (С. Д. Дов­ла­тов).

Фор­мы П. по­тен­ци­аль­но не­од­но­знач­ны. Для воз­врат­ных гла­го­лов очень ха­рак­тер­на близ­кая к П. фу­нк­ция де­кау­за­ти­ва (ан­ти­кау­за­ти­ва, ме­дио­пас­си­ва, ме­дия, сред­не­го за­ло­га) – ука­за­ние на спон­тан­ное из­ме­не­ние, не пред­по­ла­гаю­щее соз­нат. воз­дей­ст­вия из­вне («Шнур­ки раз­вя­за­лись», «Ча­сы сло­ма­лись», «Зда­ние раз­ру­ши­лось»). По­ми­мо это­го, де­кау­за­тив мо­жет, в ча­ст­но­сти, опи­сы­вать внеш­ний эф­фект ра­бо­ты разл. тех­нич. уст­ройств, ко­то­рые фак­ти­че­ски дей­ст­ву­ют под управ­ле­ни­ем че­ло­ве­ка, но его при­сут­ст­вие мо­жет быть не­за­мет­ным («За­на­вес опус­тил­ся», «В ком­на­те за­жёг­ся свет» и т. п.). По­это­му зна­че­ние де­кау­за­ти­ва счи­та­ет­ся про­ме­жу­точ­ным зве­ном ме­ж­ду соб­ст­вен­но воз­врат­ным зна­че­ни­ем («Он умыл­ся») и зна­че­нием пас­си­ва.

Ещё од­на до­пол­нит. фу­нк­ция свя­зан­ных с воз­врат­но­стью форм П., ко­то­рая об­на­ру­жи­ва­ет­ся в зна­чит. чис­ле язы­ков, – т. н. по­тен­ци­аль­ный П. (пас­сив­но-ка­че­ст­вен­ное зна­че­ние) – ука­за­ние на воз­мож­ность или не­воз­мож­ность для пред­ме­та под­вер­гать­ся оп­ре­де­лён­но­му воз­дей­ст­вию (напр., «Свет­лая оде­ж­да лег­ко пач­ка­ет­ся»). Со­от­но­ше­ние ме­ж­ду по­тен­ци­аль­ным П. и соб­ст­вен­но П. – пред­мет дис­кус­сий, но при оп­ре­де­ле­нии от­но­сит. хро­но­ло­гии воз­ник­но­ве­ния этих двух фу­нк­ций су­ще­ст­вен­но на­ли­чие во мно­гих язы­ках (бал­тий­ских язы­ках, не­мец­ком и др.) форм по­тен­ци­аль­но­го П. (напр., нем. Dieses Buch liest sich leicht ‘Эта кни­га лег­ко читается’) при от­сут­ст­вии у них фу­нк­ции соб­ст­вен­но пас­си­ва.

У ана­ли­тич. при­ча­ст­ных форм П. ши­ро­ко рас­про­стра­не­на фу­нк­ция ре­зуль­та­ти­ва (ста­таль­но­го П., П. со­стоя­ния) – ука­за­ние на со­стоя­ние как ре­зуль­тат пред­ше­ст­вую­ще­го дей­ст­вия. Напр., англ. и рус. ана­ли­тич. фор­мы П. ти­па «был за­крыт» – was shut, ко­то­рые в этом от­но­ше­нии от­ли­ча­ют­ся от сфор­ми­ро­вав­ших­ся в нем. яз. кон­ст­рук­ций, об­ра­зуе­мых при уча­стии вспо­мо­гат. гла­го­ла werden ‘стать’ (в тра­диц. тер­ми­но­ло­гии Vor­gang­spassiv ‘П. действия’) и вы­ра­жаю­щих толь­ко зна­че­ние П. (в т. ч. и без­лич­но­го). А функ­цию ре­зуль­та­ти­ва вы­пол­ня­ют кон­ст­рук­ции, имею­щие в сво­ём со­ста­ве гла­гол sein ‘быть’ (в тра­диц. тер­ми­но­ло­гии Zustandsspassiv ‘П. состояния’); напр., англ. When I came at five, the door was shut (нем. war ge­schlossen), but I do not know when it was shut (нем. geschlossen wurde) ‘Ко­гда я при­шёл в пять ча­сов, дверь бы­ла за­пер­та (ре­зуль­та­тив), но я не знаю, ко­гда она бы­ла за­пер­та (П.)’.

П., упот­реб­ляю­щий­ся в пред­ло­же­ни­ях с лек­си­че­ски вы­ра­жен­ным под­ле­жа­щим, на­зы­ва­ют лич­ным. Как пра­ви­ло, лич­ный П. об­ра­зу­ет­ся от пе­рех. гла­го­лов, при­чём спо­соб­ность про­дви­гать­ся в пас­сив­ной кон­ст­рук­ции в по­зи­цию под­ле­жа­ще­го счи­та­ет­ся од­ним из осн. от­ли­чий пря­мо­го до­пол­не­ния – чле­на ак­тив­ной кон­ст­рук­ции – от кос­вен­но­го, а на­ли­чие у гла­го­ла форм лич­но­го П. – од­ним из при­зна­ков его пе­ре­ход­но­сти (см. Пе­ре­ход­но­сти-не­пе­ре­ход­но­сти ка­те­го­рия). Так, гла­го­лы «ве­сить» или «стоить», не имею­щие форм П., обыч­но рас­смат­ри­ва­ют­ся как не­пе­ре­ход­ные, не­смот­ря на их спо­соб­ность со­че­тать­ся с су­ще­ст­ви­тель­ны­ми в фор­ме вин. па­де­жа без пред­ло­га (напр., «ве­сить тон­ну», «стоить рубль»).

В этом от­но­ше­нии вы­де­ля­ет­ся англ. язык, в ко­то­ром нет та­ких жё­ст­ких ог­ра­ни­че­ний на об­ра­зо­ва­ние форм лич­но­го П.; напр., The doctor was sent for ‘За док­то­ром бы­ло послано’ (букв. – Док­тор был по­слан за); The bed had been slept in ‘В этой по­сте­ли спали’ (букв. – Эта по­стель бы­ла спа­на в); Oliver was told by Mr. Brownlow to come near the table and sit down ‘Мис­тер Бра­унлоу ве­лел Оли­ве­ру по­дой­ти к сто­лу и сесть’, Ч. Дик­кенс (букв. – Оли­вер был ска­зан мис­те­ром Бра­ун­лоу по­дой­ти и сесть). В дру­гих язы­ках, в т. ч. в рус­ском, в по­доб­ных слу­ча­ях мо­гут ис­поль­зо­вать­ся кон­ст­рук­ции т. н. без­лич­но­го П. (см. так­же Лич­но­сти-без­лич­но­сти ка­те­го­рия), ко­гда ос­во­бо­див­шая­ся по­зи­ция под­ле­жа­ще­го ос­та­ёт­ся не­за­пол­нен­ной, а гла­гол вы­сту­па­ет в фик­си­ро­ван­ной не­со­гла­суе­мой фор­ме; напр., «Ут­ром вам не­мно­го по­лу­чше, вы вы­хо­ди­те в дру­гую ком­на­ту. Ком­на­та не про­то­п­ле­на, не уб­ра­на <…>, за ле­кар­ст­вом не по­сла­но» (Л. Н. Тол­стой); «По­шли вдоль за­бо­ра по не очень яс­ной тро­пин­ке – хо­же­но тут бы­ло ма­ло» (Ю. В. Три­фо­нов). Со­глас­но пре­об­ла­даю­щей точ­ке зре­ния, без­лич­ный П. воз­ни­ка­ет на ос­но­ве лич­но­го П., т. е. на­ли­чие в язы­ке без­лич­но­го П. пред­по­ла­га­ет на­ли­чие в нём и лич­но­го П., но не на­обо­рот (хо­тя су­ще­ст­во­ва­ние язы­ков, ко­то­рые име­ют толь­ко без­лич­ный П., в прин­ци­пе не ис­клю­ча­ет­ся).

П. мо­жет эво­лю­цио­ни­ро­вать в двух на­прав­ле­ни­ях. С од­ной сто­ро­ны, по­яв­ле­ние воз­мож­но­сти упо­треб­ле­ния в без­лич­ных кон­ст­рук­ци­ях форм П. пе­рех. гла­го­лов при со­хра­не­нии пря­мо­го до­пол­не­ния в вин. па­де­же мо­жет при­вес­ти к вы­тес­не­нию ими лич­но­го П. и их пе­ре­ос­мыс­ле­нию как не­пас­сив­ных не­оп­ре­де­лён­но-лич­ных кон­ст­рук­ций. Та­кой путь раз­ви­тия про­шёл польск. яз., в ко­то­ром воз­врат­ный П., ши­ро­ко ис­поль­зо­вав­ший­ся ещё в 19 в., пол­но­стью за­ме­щён воз­врат­ны­ми кон­ст­рук­ция­ми с пря­мым до­пол­не­ни­ем; напр., Na wsi buduje si now szkol ‘В де­рев­не стро­ит­ся но­вая шко­ла’ (букв. – …стро­ит­ся но­вую шко­лу). С др. сто­ро­ны, рост упо­тре­би­тель­но­сти форм П. в тек­сте в со­че­та­нии с бо­лее или ме­нее обя­зат. ис­поль­зо­ва­ни­ем аген­тив­но­го до­пол­не­ния мо­жет иметь сво­им след­ст­ви­ем пе­ре­ин­тер­пре­та­цию пас­сив­ной кон­ст­рук­ции как эр­га­тив­ной (см. Эр­га­тив­ный строй). В этом слу­чае в пред­ло­же­ни­ях ти­па «Удар был на­не­сён лев­шой» аген­тив­ное до­пол­не­ние («лев­шой») на­чи­на­ет вос­при­ни­мать­ся как под­ле­жа­щее, а быв. под­ле­жа­щее («удар»), сов­па­даю­щее по фор­ме с под­ле­жа­щим не­пе­рех. гла­го­ла, – как пря­мое до­пол­не­ние. Так объ­яс­ня­ют про­ис­хо­ж­де­ние эр­га­тив­ных кон­ст­рук­ций в совр. ин­дои­ран­ских язы­ках.

Со­глас­но ти­по­ло­гич. дан­ным, П. пред­став­лен поч­ти в по­ло­ви­не язы­ков ми­ра; при этом в язы­ках, имею­щих П., сте­пень его упот­ре­би­тель­но­сти мо­жет су­ще­ст­вен­но раз­ли­чать­ся. Так, в рус. яз. П. упо­треб­ля­ет­ся на­мно­го ре­же, чем в не­мец­ком или анг­лий­ском, а, напр., во фран­цуз­ском – ре­же, чем в италь­янском. Это свя­за­но с на­ли­чи­ем в рус. и франц. язы­ках аль­тер­на­тив­ных спо­со­бов сни­же­ния зна­чи­мо­сти субъ­ек­та дей­ст­вия и/или с пе­ре­но­сом вни­ма­ния на объ­ект дей­ст­вия или на са­мо дей­ст­вие. В рус. яз. это не­оп­ре­де­лён­но-лич­ные пред­ло­же­ния, а во франц. яз. – кон­ст­рук­ции с не­оп­ре­де­лён­но-лич­ным ме­сто­име­ни­ем on (см. Ли­цо в язы­ко­зна­нии).

Лит.: Ес­пер­сен О. Фи­ло­со­фия грам­ма­ти­ки. М., 1958; Ти­по­ло­гия ре­зуль­та­тив­ных кон­ст­рук­ций (ре­зуль­та­тив, ста­тив, пас­сив, пер­фект). Л., 1983; Siewierska A. The passive: a compara­tive linguistic analysis. L., 1984; Бу­ла­нин Л. Л. Ка­те­го­рия за­ло­га в со­вре­мен­ном рус­ском язы­ке. Л., 1986; Passive and voice. Amst., 1988; Haspelmath M. The grammaticalization of pas­sive morphology // Studies in Language. 1990. Vol. 14. № 1; Си­ба­та­ни М. Пе­ре­ход­ность и за­лог в све­те фак­тов япон­ско­го язы­ка // Ти­по­ло­гия и тео­рия язы­ка: От опи­са­ния к объ­яс­не­нию. М., 1999; Па­ду­че­ва Е. В. Кау­за­тив­ный гла­гол и де­кау­за­тив в рус­ском язы­ке // Рус­ский язык в на­уч­ном ос­ве­ще­нии. 2001. № 1; Мель­чук И. А. Оп­ре­де­ле­ние ка­те­го­рии за­ло­га и ис­чис­ле­ние воз­мож­ных за­ло­гов: 30 лет спус­тя // 40 лет Санкт-Пе­тер­бург­ской ти­по­ло­ги­че­ской шко­ле. М., 2004; Passivization and typology: form and function. Amst., 2006; Плунгян В. А.­ Вве­де­ние в грам­ма­ти­че­скую се­ман­ти­ку: грам­ма­ти­че­ские зна­че­ния и грам­ма­ти­че­ские сис­те­мы язы­ков ми­ра. М., 2011. См. так­же лит. при ст. За­лог в язы­ко­зна­нии.

Вернуться к началу