Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ТИРЕ́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 32. Москва, 2016, стр. 162

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Б. С. Шварцкопф

ТИРЕ́, оди­ноч­ный раз­де­ли­тель­ный смы­сло­вой или (двой­ное Т.) пар­ный вы­де­ли­тель­ный фор­маль­ный знак пре­пи­на­ния, слу­жа­щий для внут­рен­не­го чле­не­ния пред­ло­же­ния.

Оди­ноч­ное Т. упот­реб­ля­ет­ся в сле­дую­щих грам­ма­тич. функ­ци­ях: в слу­чае эл­лип­си­са в струк­ту­ре пред­ло­же­ния, в т. ч. ме­ж­ду под­ле­жа­щим и со­став­ным имен­ным ска­зуе­мым без связ­ки [«Крат­кость – се­ст­ра та­лан­та» (А. П. Че­хов)]; пе­ред обоб­щаю­щим сло­вом, за­клю­чаю­щим пе­ре­чис­ле­ние од­но­род­ных чле­нов пред­ло­же­ния [«Тра­ва, кус­ты – всё вдруг по­тем­не­ло» (И. С. Тур­ге­нев)]; как сиг­нал на­ча­ла аб­зац­но­го по­строе­ния пря­мой ре­чи (её ре­п­лик), а так­же ме­ж­ду ре­п­ли­ка­ми диа­ло­га, оформ­ляе­мы­ми под­ряд в стро­ку (внут­ри аб­за­ца) в ка­выч­ках [«"Не от­ве­ча­ет?" – "Нет". – "Он в это вре­мя все­гда до­ма". – "Да, я знаю"» (К. А. Фе­дин)]; пе­ред вво­дя­щей ча­стью (ав­тор­ски­ми сло­ва­ми) по­сле чу­жой ре­чи или ци­та­ты [«"Как это скуч­но!" – вос­клик­нул я не­воль­но» (М. Ю. Лер­мон­тов)].

Се­ман­тич. функ­ции оди­ноч­но­го Т.: обо­зна­че­ние пре­де­ла «от … до» («бес­по­са­доч­ный пе­ре­лёт Мо­ск­ва – Ван­ку­вер»); ста­вит­ся меж­ду дву­мя или бо­лее собств. име­на­ми – ука­за­ние на то, что их со­во­куп­но­стью наз­ва­но к.-л. яв­ле­ние, уче­ние («за­кон Бой­ля – Ма­ри­от­та»); ме­ж­ду час­тя­ми бес­со­юз­но­го слож­но­го пред­ло­же­ния и слож­но­со­чи­нён­но­го пред­ло­же­ния – ука­за­ние на вре­менны́е, ус­лов­ные и след­ст­вен­ные от­но­ше­ния [«Зай­дёшь в та­кую из­буш­ку зи­мой – жи­лым ду­хом не пах­нет» (В. И. Шук­шин)], ме­ж­ду отд. эле­мен­та­ми этих час­тей – вы­ра­же­ние не­ожи­дан­но­сти, рез­ко­го про­ти­во­пос­тав­ле­ния и бы­ст­рой сме­ны со­бы­тий [«И щу­ку бро­си­ли – в ре­ку» (И. А. Кры­лов)]; ак­ту­аль­ное чле­не­ние пред­ло­же­ния – под­чёр­ки­ва­ние в тек­сте ком­му­ника­тив­ной зна­чи­мо­сти отд. слов или кон­ст­рук­ций [«Я вас спра­ши­ваю: ра­бо­чим – нуж­но пла­тить?» (А. П. Че­хов)].

В совр. прак­ти­ке при пе­ре­да­че при­чин­но-следств. от­но­ше­ний от­ме­ча­ет­ся стрем­ле­ние пи­шу­щих рас­ши­рять упот­реб­ле­ние Т., ста­вить его вме­сто ожи­дае­мо­го двое­то­чия [«Он хо­тел ска­зать и ска­зал этой вы­ход­кой – "ты в мо­ей вла­сти"» (Я. М. Гор­дин)].

Осн. на­зна­че­ние двой­но­го Т. – вы­де­ле­ние под­чёр­ки­вае­мых слов, кон­ст­рук­ций, пред­ло­же­ний, ко­то­рые бла­го­да­ря это­му при­об­ре­та­ют ста­тус встав­ных кон­ст­рук­ций [«Фрид­рих – как опыт­ный стра­тег – от­лич­но по­нял это» (В. С. Пи­куль)].

В рус. пе­ча­ти Т. упот­реб­ля­ет­ся с кон. 1760-х гг. Н. М. Ка­рам­зин спо­соб­ст­во­вал по­пу­ляр­но­сти и за­кре­п­ле­нию его функ­ций. Впер­вые оно под назв. «мол­чан­ка» за­фик­си­ро­ва­но в «Крат­ких пра­ви­лах рос­сий­ской грам­ма­ти­ки» А. А. Бар­со­ва (9-е изд., 1797). Знак «двой­ное Т.» в ка­че­ст­ве са­мо­сто­ят. пар­но­го зна­ка пре­пи­на­ния впер­вые от­ме­чен А. Б. Ша­пи­ро (1955).

Вернуться к началу