Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ПОРО́ДА

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 27. Москва, 2015, стр. 168

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: В. Я. Порхомовский

ПОРО́ДА в язы­ко­зна­нии (каль­ка араб. nau̯ʕ-un), при­ня­тое в рус. се­ми­то­ло­ги­че­ской тра­ди­ции обо­зна­че­ние про­из­вод­ных гла­голь­ных ос­нов, об­ра­зую­щих па­ра­диг­ма­ти­че­ски свя­зан­ную сис­те­му. П. мо­ди­фи­ци­ру­ют пер­вич­ное зна­че­ние гла­го­ла в от­но­ше­нии об­раза дей­ст­вия или со­стоя­ния в ка­че­ст­вен­ном, ко­ли­че­ст­вен­ном, на­пра­ви­тель­ном зна­че­ни­ях. В ев­роп. лин­гвис­тич. тра­ди­ции обыч­но ис­поль­зу­ют­ся тер­ми­ны ти­па «ко­рень», «ос­но­ва» (лат. stirps, англ. stem, нем. Stamm и т. д.), а так­же «спря­же­ние», «те­ма», «про­из­вод­ная фор­ма» и т. п.; в грам­ма­ти­ках ив­ри­та П. обо­зна­ча­ют­ся тер­ми­ном «bi­nian», мн. ч. «binianim» – ‘по­строй­ки; строения’.

Ка­ж­дая П. име­ет пол­ную па­ра­диг­му спря­гае­мых гла­голь­ных форм, а так­же от­гла­голь­ных имён и при­час­тий. Ко­ли­че­ст­во П., их на­бор и се­ман­ти­ка варь­и­ру­ют в разл. се­мит­ских язы­ках, а так­же у разл. гла­го­лов в од­ном и том же язы­ке. Не все­гда воз­мож­но трак­то­вать зна­че­ние той или иной П. как за­ко­но­мер­ную транс­фор­ма­цию зна­че­ния пер­вич­ной П. то­го же гла­го­ла, ко­то­рая ино­гда во­об­ще мо­жет от­сут­ст­во­вать в дан­ном язы­ке.

Для обо­зна­че­ния П. в ас­си­рио­ло­гии и срав­нит. се­мит­ском, а так­же аф­ра­зий­ском язы­ко­зна­нии ис­поль­зу­ют­ся про­пис­ные лат. бу­к­вы, свя­зан­ные с тер­ми­на­ми, при­ня­ты­ми в ев­роп. язы­ко­зна­нии: 1) В или G – ос­нов­ная П. (от англ. basic stem или нем. Grundstamm); 2) D (от нем. Doppelungsstamm) – П., об­ра­зуе­мые пу­тём пол­ной или час­тич­ной ре­ду­п­ли­ка­ции кор­ня (напр., уд­вое­ни­ем 2-го кор­не­во­го со­глас­но­го в се­мит. язы­ках); 3) П., об­ра­зо­ван­ные при­сое­ди­не­ни­ем аф­фик­сов: T (аф­фикс t), N (аф­фикс n), S (аф­фик­сы š, s, h, ʔ , ве­ро­ят­но вос­хо­дя­щие к об­ще­се­мит­ско­му и об­ще­аф­ра­зий­ско­му аф­фик­су *š:ʔ<h<š); 4) A (об­ра­зу­ет­ся по­ста­нов­кой a̅ ме­ж­ду 1-м и 2-м со­глас­ны­ми кор­ня); име­ет ог­ра­ни­чен­ное рас­про­стра­не­ние (в осн. юж­но­се­мит­ские и, ред­ко, се­вер­но­цен­траль­ные се­мит­ские язы­ки). Ос­таль­ные П. ши­ро­ко рас­про­стра­не­ны во всех се­мит­ских язы­ках, а так­же в язы­ках др. се­мей аф­ра­зий­ских язы­ков и вос­хо­дят, по-ви­ди­мо­му, к об­ще­аф­ра­зий­ско­му со­стоя­нию (се­мит­ской П. N в бер­бе­ро-ли­вий­ских язы­ках и ку­шит­ских язы­ках со­от­вет­ст­ву­ет П. M). Кро­ме осн. П., су­ще­ст­ву­ют так­же П., об­ра­зо­ван­ные со­че­та­ни­ем двух или бо­лее осн. ти­пов (ча­ще все­го T+N), а так­же со­че­та­ни­ем ти­пов T и N с D и S. Наи­бо­лее об­щие зна­че­ния П.: D – ин­тен­сив, ите­ра­тив, фак­ти­тив, дек­ла­ра­тив, ис­поль­зу­ет­ся для об­ра­зо­ва­ния оты­мён­ных гла­го­лов; T – реф­лек­сив, ре­ци­прок, пас­сив, ино­гда га­би­та­тив; N/M – реф­лек­сив, ре­ци­прок, пас­сив; S – кау­за­тив, ино­гда фак­ти­тив, дек­ла­ра­тив; А – ко­на­тив (зна­че­ние це­ле­на­прав­лен­но­сти), ре­ци­прок; со­че­та­ния по­род T и N с D и S слу­жат для вы­ра­же­ния реф­лек­си­ва от кау­за­тива, ите­ра­ти­ва и т. п. В ча­ст­ных от­рас­лях се­ми­то­ло­гии упот­реб­ля­ют­ся и др. обо­зна­че­ния для П. (напp., при по­мо­щи форм гла­го­ла рʕl ‘делать’ в ис­сле­до­ва­ни­ях по ара­мей­ским язы­кам и ив­ри­ту; при по­мо­щи рим­ских цифр – в ара­би­сти­ке и др.).

Ино­гда тер­мин «П.» ис­поль­зу­ет­ся для обо­зна­че­ния па­ра­диг­ма­ти­че­ски свя­зан­ных про­из­вод­ных гла­голь­ных ос­нов, не имею­щих об­ще­го ге­не­зи­са с ука­зан­ны­ми се­мит­ски­ми и аф­ра­зий­ски­ми П., но об­ла­даю­щих оп­ре­де­лён­ным ти­по­ло­гич. сход­ст­вом с ни­ми (по­доб­ные яв­ле­ния встре­ча­ют­ся как в язы­ках аф­ра­зий­ской мак­ро­се­мьи, напр. в чад­ских язы­ках, так и за её пре­де­ла­ми), од­на­ко та­кое тол­ко­ва­ние тер­ми­на не по­лу­чи­ло ши­ро­ко­го рас­про­стра­не­ния.

Лит.: Brockelmann K. Grundriss der verglei­chen­den Grammatik der semitischen Sprachen. Hildesheim, 1961. Bd 1; An introduction to the comparative grammar of the Semitic languages. Wiesbaden, 1964; Дья­ко­нов И. М. Язы­ки древ­ней Пе­ред­ней Азии. М., 1967; он же. Се­ми­то-ха­мит­ские язы­ки. 2-е изд. М., 2006; Гран­де Б. М. Вве­де­ние в срав­ни­тель­ное изу­че­ние се­мит­ских язы­ков. 2-е изд. М., 1998.

Вернуться к началу