КЕЛЬТОЛО́ГИЯ
-
Рубрика: Языкознание
-
Скопировать библиографическую ссылку:
КЕЛЬТОЛО́ГИЯ лингвистическая (кельтское языкознание), отрасль языкознания, занимающаяся изучением кельтских языков в их историческом прошлом и современном состоянии. Представление о генетич. единстве кельт. языков восходит к нач. 17 в., когда Дж. Дэвис (Уэльс; Валлийско-латинский словарь, 1632) проводил лексич. параллели между бриттскими языками и ирл. языком. На науч. основу сравнение кельт. языков и установление закономерных соответствий между ними было поставлено Э. Ллуйдом (Уэльс), который привлёк также известные к тому времени факты галльского яз. и определил некоторые фонетич. соответствия с лат. и др.-греч. языками; его «Британская археология» (1707), в которой приводятся сравнит. словари, тексты и грамматич. очерки всех островных кельт. языков, не утратила науч. значения. Становление индоевропеистики как науки дало новый стимул к изучению кельт. языков. Их принадлежность к индоевропейским языкам была установлена в работах Дж. К. Причарда (Великобритания; 1831), A. Пикте (1837) и Ф. Боппа (1838). Последний, в частности, показал, что такое «неиндоевропейское» явление, как начальные мутации согласных, восходит к первоначальному внeшнeму сандхи на стыке слов.
Основателем К. как науки является И. К. Цейс (Германия), который в 1853 опубликовал сравнит.-историч. труд «Grammatica Celtiса» [2-е изд., переработанное и дополненное Г. Ф. Эбелем (Германия), вышло в 1871], где впервые были установлены строго закономерные фонетич. соответствия между кельтскими и др. индоевропейскими языками и намечены осн. контуры сравнит.-историч. морфологии. Во 2-й пол. 19 в. особенно интенсивно развивалась ирландистика, что было обусловлено как архаичностью ирл. яз., так и обилием сохранившихся памятников. У. Стокс и С. Дж. О’Грейди в Ирландии, Э. Виндиш, Г. Циммер, К. Мейер и М. Нетлау в Германии, Г. И. Асколи в Италии, А. Гедо и А. д’Арбуа де Жюбенвиль во Франции опубликовали др.-ирл. и ср.-ирл. тексты, работы по кельт. языкознанию. Центром кельтологич. исследований стал основанный Гедо в 1870 в Париже ж. «Revue celtique». Публикуются также памятники письменности валлийского, корнского и бретонского языков [Стокс; Э. Эрно и Ж. Лот (Франция); Дж. Эванс и Дж. Рис (Великобритания)]. Рис впервые собрал и издал сохранившиеся галльские надписи. В 1894 Стокс опубликовал этимологич. «Древнекельтский словарь», который, однако, уже для того времени был крайне неполон и не соответствовал уровню достижений компаративистики. Собирание и изучение др.-ирл. текстов 8–9 вв. было завершено монументальным «Thesaurus Palaeohibernicus» (т. 1–2, 1901–03), изданным Стоксом и Дж. Строном (Великобритания).
Нач. 20 в. характеризуется стремлением осмыслить опубликованный материал. В 1908 вышла синхронная грамматика др.-ирл. яз. Ж. Вандриеса, в 1909 – справочный труд Р. Турнейзена (Германия) по др.-ирл. яз., ориентированный на сравнит.-историч. аспект. Истории валлийского яз. посвящены «Введение в староваллийский язык» (1908) Дж. Строна и «Валлийская грамматика, историческая и сравнительная» (1913) Дж. М. Джоунза (Великобритания); недостатки последней подверглись критике в серии статей Ж. Лота в «Revue celtique» (1914–15). X. Педерсен выпустил «Сравнительную грамматику кельтских языков» (1909–13), где учтены в максимально полном объёме факты всех кельт. языков, полученные в результате исследования как письменных памятников, так и живых языков и диалектов, дана картина развития фонетич. и морфологич. систем как в общекельтский период, так и на протяжении документиров. истории кельт. языков.
В 1-й пол. 20 в. особую роль в К. сыграли работы Р. Турнейзена и А. Уильямса (Великобритания). Турнейзен начал кельтологич. исследования ещё в 1880-х гг., когда им были установлены акцентные причины большой разницы в фонетич. облике др.-ирл. приставочных и бесприставочных глаголов; он тщательно изучил кельт. лексич. субстрат в совр. романских языках. С нач. 1920-х гг. учёный приступил к изучению языка др.-ирл. законов, текст которых в осн. был опубликован или транскрибирован ещё в 1850–70-х гг. Ш. О’Донованом и Ю. О’Карри (оба – Ирландия). Применив к текстам выводы, полученные историками сравнит. права, в сочетании с методами филологич. критики текста и чисто лингвистич. анализа, Турнейзен показал, что почти все предшествовавшие интерпретации законов были неверны и что их язык обнаруживает архаизмы в морфологии и синтаксисе, уже не отмечаемые в текстах 8 в. Учёный выделил в законах неск. хронологич. пластов, самый поздний из которых относится ко 2-й пол. 7 в.; самый ранний представлен формулами и юридич. максимами обычного права, возможно восходящими к сер. 6 в. Филологич. анализ рукописной традиции позволил Турнейзену выдвинуть гипотезу о том, что лат. графика использовалась для ирл. яз. уже в сер. 6 в. Грамматика Турнейзена 1909 трактует лишь материал классич. др.-ирл. языка 8–9 вв., однако учёный в 1940 говорил о необходимости выявления и изучения архаич. текстов 6–7 вв. с целью создания принципиально новой грамматики.
А. Уильямс сосредоточил внимание на бриттских языках, и особенно на валлийском языке. В 1920-х гг., анализируя поэтич. произведения, традиционно приписывавшиеся валлийским бардам 6 в., он установил, что в ряде случаев традиция соответствует действительности; так, первоначальное ядро поэм валлийского барда Анейрина восходит к кон. 6 в., как и 12 поэм валлийского барда Талиесина. Ранняя датировка части традиц. поэзии вызвала дискуссию; К. Джэксон (Великобритания) привёл убедительные доводы, в т. ч. базирующиеся на лингвистич. данных, в пользу того, что основа цикла поэм Анейрина «Гододин» действительно относится к кон. 6 в., хотя в фонетических и частично в морфологич. аспектах они сильно модернизированы и, скорее всего, подверглись переработке в 8 в.
Новые перспективы в исследовании древнейших памятников кельт. языков открыло в 1918 изучение Ж. Вандриесом специфич. совпадений индоиранских языков, италийских языков и кельтских языков в сфере социальной, сакральной и поэтич. лексики. В этом же направлении велись исследования М. Диллона (Ирландия), А. и Б. Рисов (Великобритания), П. Мак-Каны (Ирландия). Последнему удалось доказать, что т. н. риторич. части др.-ирл. саг представляют собой весьма древние тексты, сохранившиеся в устной передаче и записанные, по-видимому, уже в то время, когда они были практически непонятны писцам. Указанные направления нашли отражение в работах К. Уоткинса (США) по кельт. синтаксису и метрике. Факты архаич. ирл. яз. находят прямые соответствия в древнехеттских и ведич. текстах, несмотря на разрыв в 2 тыс. лет.
В 1970–80-х гг. вновь привлекли к себе внимание континентальные кельт. языки, на которых были обнаружены новые тексты. Слоговое иберийское письмо, которым записано большинство памятников кельтиберского яз., было дешифровано ещё в 1920-х гг. исп. археологом М. Гомесом Морено; критика его дешифровки Г. Шухардтом надолго задержала прогресс К. в этой области, лишь в 1940-х гг. А. Товару (Испания) удалось подтвердить правильность дешифровки. Обнаруженная в 1970 пространная надпись на кельтиберском яз. дала новый материал. Этому языку, а также лепонтийскому и галльскому языкам посвящены работы М. Лежёна (Франция), К. X. Шмидта (Германия), Л. Флёрио. Новые находки усиливают роль фактов континентальных кельт. языков при реконструкции общекельтского состояния, а также при верификации данных, полученных методом внутр. реконструкции.
В кельт. лексикографии к сер. 1910-х гг. др.-ирл. и ср.-ирл. языки были представлены лишь частичными и фрагментарными собраниями материалов. Новоирландский яз. нашёл отражение в относительно полном словаре Ф. П. Диннина (США), равным образом как и шотл. и мэнский языки. Имелись также словари для бретонского и корнского языков. Лексич. материал древних бриттских языков содержится в Словаре старобретонского языка (1884) Ж. Лота. Валлийско-английские и валлийско-латинские словари издавались с кон. 16 в., наиболее полным из них был Валлийско-английский словарь (1803) У. Оуэна Пью (Уэльс), который, однако, изобиловал ошибками и неточностями. В кон. 19 в. появились словари и описания живых диалектов кельт. языков; первое из них – описание диалекта Аранских о-вов Ф. Н. Финка (Германия; 1899), за которым последовали описания Э. Куиггина (Великобритания), А. Соммерфельта и др. Живые валлийские диалекты описывались Г. Суитом, О. Файнсом Клинтоном (Великобритания), бретонские – Лотом, Э. Эрно, Ж. Доттеном (Франция). Но лишь с 1950-х гг. начали регулярно выходить полные науч. синхронные описания живых диалектов и говоров; наиболее известны методологически строгие и чёткие описания фонетики ирл., бретонских и валлийских диалектов Соммерфельта, шотл. диалектов М. Уфтедаля (Норвегия), фонетики мэнского яз. (по данным последних носителей) К. Джэксона и 4-томный «Атлас ирландских диалектов» Г. Вагнера (Швейцария), где также имеются сведения по мэнскому яз. и по юго-зап. шотл. диалектам. Детальное описание ваннского диалекта бретонского яз. на о. Груа дано Э. Тернесом (Франция). К нач. 21 в. собран богатый диалектологич. материал (в т. ч. и аудиовизуальный). С уменьшением числа носителей кельт. языков более актуальными становятся социолингвистич. проблемы.
В России К. как самостоят. лингвистич. дисциплина в рамках сравнит.-историч. языкознания развивается со 2-й пол. 20 в. Отд. статьи по кельт. языкознанию написаны В. Н. Ярцевой, её ученикам А. А. Королёву и В. П. Калыгину принадлежат исследования древнейших ирл. и ср.-ирл. текстов.