Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ГУАРАНИ́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 8. Москва, 2007, стр. 111

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Д. В. Герасимов

ГУАРАНИ́ (па­ра­гвай­ский гуа­ра­ни), язык па­ра­гвай­цев. Один из офиц. язы­ков Рес­пуб­ли­ки Па­ра­гвай, двух про­вин­ций на се­ве­ре Ар­ген­ти­ны – Кор­рьен­тес и Ми­сио­нис. Рас­про­стра­нён так­же в Бра­зи­лии. Об­щее чис­ло го­во­ря­щих на Г. ок. 6 млн. чел. (оцен­ка, 2006), в т. ч. в Па­ра­гвае бо­лее 5,5 млн. чел. (ок. 90% нас.), в Ар­ген­тине до 200 тыс. чел., в Бра­зи­лии ок. 5 тыс. чел.

Г. от­но­сит­ся к гуа­ра­ний­ской груп­пе ту­пи-гуа­ра­ни язы­ков. Внут­ри неё к не­му осо­бен­но близ­ки нес­коль­ко на­ре­чий [чи­ри­па-ньян­де­ва, кай­ва (кайюа) и мбыа], вме­сте с ко­то­ры­ми он мо­жет рас­смат­ри­вать­ся как один язык. Дан­ных о ди­ал. чле­не­нии Г. нет.

По сво­им фо­не­тич. и грам­ма­тич. ха­рак­те­ри­сти­кам Г. – ти­пич­ный пред­ста­ви­тель язы­ков ту­пи-гуа­ра­ни. Ис­пы­ты­ва­ет силь­ное влия­ние исп. язы­ка. Для кон­со­нан­тиз­ма ха­рак­тер­но про­ти­во­по­став­ле­ние глу­хих, звон­ких и пре­на­за­ли­зо­ван­ных со­глас­ных. Во­ка­лизм вклю­ча­ет 6 про­стых фо­нем (i, e, i, a, o, u) и 6 на­за­ли­зо­ван­ных с не­яс­ным фо­не­ма­тич. ста­ту­сом. Воз­мож­но, на­за­ли­за­ция яв­ля­ет­ся суп­ра­сег­мент­ным при­зна­ком, ха­рак­те­ри­зую­щим мор­фе­му в це­лом (см. Про­со­ди­че­ские сред­ст­ва язы­ка). На­за­ли­зо­ван­ность рас­про­стра­ня­ет­ся от удар­но­го сло­га на всю сло­во­фор­му или её часть (т. н. на­заль­ная гар­мо­ния). Про­из­но­ше­ние отд. зву­ков и ин­то­на­ция в зна­чит. сте­пе­ни упо­до­би­лись ис­пан­ским.

Строе­ние сло­во­фор­мы агг­лю­ти­на­тив­ное (см. Агг­лю­ти­на­ция в лин­гвис­ти­ке); суф­фик­са­ция не­зна­чи­тель­но пре­об­ла­да­ет над пре­фик­са­ци­ей. Фу­зия не ха­рак­тер­на; мн. грам­ма­тич. зна­че­ния вы­ра­жа­ют­ся сво­бод­ны­ми час­ти­ца­ми. Ши­ро­ко пред­став­ле­на ин­кор­по­ра­ция, ут­ра­чи­ваю­щая, од­на­ко, свою про­дук­тив­ность в совр. язы­ке. Осн. час­ти ре­чи диф­фе­рен­ци­ро­ва­ны сла­бо; боль­шин­ст­во кор­ней спо­соб­ны вы­сту­пать и как пре­ди­ка­ты, и как ар­гу­мен­ты.

Не­пе­рех. гла­го­лы де­лят­ся на ак­тив­ные и инак­тив­ные, при­сое­ди­няю­щие со­от­вет­ст­вен­но ак­тив­ные и инак­тив­ные со­гла­со­ват. по­ка­за­те­ли (т. н. рас­ще­п­лён­ная не­пе­ре­ход­ность). Пе­рех. гла­го­лы со­гла­су­ют­ся с тем из сво­их ар­гу­мен­тов, ко­то­рый рас­по­ло­жен вы­ше в ие­рар­хии «1-е> 2-е> 3-е ли­цо»; се­ман­тич. роль ар­гу­мен­та оп­ре­де­ля­ет вы­бор ак­тив­но­го или инак­тив­но­го лич­но­го пре­фик­са. Для со­че­та­ния «1-е л. аген­са + 2-е л. па­ци­ен­са» ис­поль­зу­ют­ся спец. по­ка­за­те­ли (см. Се­ман­ти­че­ская роль). Па­деж­ное оформ­ле­ние имён и боль­шин­ст­во син­так­сич. про­цес­сов уст­рое­ны по но­ми­на­тив­но­му прин­ци­пу (см. Но­ми­на­тив­ный строй). По­ря­док слов в пред­ло­же­нии сво­бод­ный, ба­зо­вый по­ря­док – «под­ле­жа­щее + ска­зуе­мое + (пря­мое) до­пол­не­ние»; при этом в Г. при­сут­ст­ву­ет не­ма­ло черт, ха­рак­тер­ных для язы­ков с по­ряд­ком слов «(пря­мое) до­пол­не­ние + ска­зуе­мое»: на­ли­чие по­сле­ло­гов, ко­неч­ное по­ло­же­ние со­юз­ных по­ка­за­те­лей и др. Не ис­клю­че­но, что по­доб­ное со­че­та­ние ха­рак­те­ри­стик от­ра­жа­ет пе­ре­ход от ис­кон­но­го ба­зо­во­го по­ряд­ка слов «под­ле­жа­щее + (пря­мое) до­пол­не­ние + ска­зуе­мое» к по­ряд­ку «под­ле­жа­щее + ска­зуе­мое + (пря­мое) до­пол­не­ние» под влия­ни­ем исп. язы­ка.

В лек­си­ке Г. мно­го за­им­ст­во­ва­ний из исп. язы­ка, вклю­чая оп­ре­де­лён­ный ар­тикль la. В ре­зуль­та­те тес­ного взаи­мо­дей­ствия двух язы­ков в Па­раг­вае сло­жи­лась осо­бая язы­ко­вая раз­но­вид­ность джо­па­рá (букв. – смесь), со­хра­няю­щая грам­ма­тич. ос­но­ву Г. и со­дер­жа­щая пре­им. исп. лек­си­ку. Так же на­зы­ва­ют речь с по­сто­ян­ным пе­ре­клю­че­ни­ем с од­но­го язы­ка на дру­гой. В свою оче­редь, Г. ока­зал за­мет­ное влия­ние на ме­ст­ные диа­лек­ты исп. язы­ка.

На Г. из­да­ют­ся кни­ги и га­зе­ты, ве­дёт­ся ра­дио- и, ог­ра­ни­чен­но, те­ле­ве­ща­ние.

Пись­мен­ность на ос­но­ве лат. гра­фи­ки, в нач. 17 в. бы­ли опуб­ли­ко­ва­ны пер­вые тек­сты на Г. В 1639–40 поя­ви­лись пер­вая грам­ма­ти­ка, Г.-ис­пан­ский и ис­па­но-Г. сло­ва­ри, со­став­лен­ные иезуи­том А. Р. де Мон­той­ей. Он же раз­ра­бо­тал пер­вый ва­ри­ант ор­фо­гра­фии, адек­ват­ной зву­ко­во­му строю Г. Впо­след­ст­вии не­од­но­крат­но пред­при­ни­ма­лись с раз­лич­ным ус­пе­хом ре­фор­мы пись­мен­но­сти. Совр. ор­фо­гра­фия бы­ла при­ня­та в 1950, од­на­ко мно­гие па­рагв. линг­ви­сты на­стаи­ва­ют на не­об­хо­ди­мо­сти до­пол­нит. из­ме­не­ний. Во­про­са­ми изу­че­ния и нор­ма­ли­за­ции Г. за­ни­ма­ет­ся Ака­де­мия язы­ка и куль­ту­ры гуа­ра­ни (Асун­сь­он).

Лит.: Gregores E., Suárez J. A. A description of colloquial guaraní. P., 1967; Guasch A. El idioma guaraní: gramática y antología de prosa y verso. Asunción, 1976; Ayala J. V. Nueva gra­mática guaraní. Asunción, 2000.

Сло­ва­ри: Jover Praelta A., Osuna T. Dic­cio­na­rio guaraní-español y español-guaraní. B. Aires, 1951; Ortiz Mayans А. Gran diccionario cas­tellano-guaraní / guaraní-castellano. Asun­ción, 1997; Guasch A., Ortiz D. Diccionario castel­lano-guaraní y guaraní-castellano: sintác­tico – fraseológico – ideológico. 13 ed. Asunción, 2001; Lus­tig W. English-guarani dictionary. Mainz, 2002.

Вернуться к началу