Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ПИ́ДЖИН СОЛОМО́НОВЫХ ОСТРОВО́В

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 26. Москва, 2014, стр. 174

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Ю. Б. Коряков

ПИ́ДЖИН СОЛОМО́НОВЫХ ОСТРОВО́В (нео-со­ло­мо­ник, со­ло­мон­ский пид­жин; са­мо­наз­ва­ние – Pijin), один из кре­оль­ских язы­ков на анг­лий­ской ос­но­ве. Рас­про­стра­нён в гос-ве Со­ло­мо­но­вы Ост­ро­ва. Осн. язык меж­на­цио­наль­но­го об­ще­ния ме­ж­ду но­си­те­ля­ми раз­ных язы­ков, осн. язык сто­ли­цы стра­ны Хо­ниа­ры и др. круп­ных по­се­лений. В нач. 21 в. его ис­поль­зу­ют ок. 380 тыс. чел. (ок. 73% нас. гос-ва Со­ло­мо­но­вы Ост­ро­ва); для 30 тыс. чел. это род­ной язык. П. С. о. огра­ни­чен­но ис­поль­зу­ет­ся в об­ра­зо­ва­нии. Вы­сту­па­ет как один из язы­ков СМИ, в ча­ст­но­сти осн. язык ра­дио­ве­ща­ния. Один из двух язы­ков ме­ст­но­го пар­ла­мен­та. Од­на­ко П. С. о. ме­нее пре­сти­жен, чем бис­ла­ма в Ва­нуа­ту и ток-пи­син в Па­пуа-Но­вой Гви­нее.

Вос­хо­дит к пид­жи­ну бич­ла­мар. Ран­ние жар­гон­ные фор­мы П. С. о. поя­ви­лись на Со­ло­мо­но­вых о-вах в нач. 19 в. Зна­чит. вклад в фор­ми­ро­ва­ние язы­ка вне­сли ме­ст­ные уро­жен­цы, воз­вра­щав­шие­ся в те­че­ние 19 в. с план­та­ций в Квинс­лен­де и на Фид­жи. В 20 в. он раз­ви­вал­ся в осн. под влия­ни­ем англ. и ме­ст­ных язы­ков, гл. обр. язы­ков ост­ро­вов Сан-Кри­сто­баль и Ма­лаи­та, уро­жен­цы ко­то­рых со­став­ля­ли осн. часть ра­бо­чих и низ­ше­го пер­со­на­ла план­та­ций. С 1904 П. С. о. ис­поль­зо­ва­ли часть мис­сио­не­ров (еван­ге­ли­сты), с нач. 1970-х гг. это язык всех хри­сти­ан­ских мис­сий. Кре­о­ли­за­ция и на­ти­ви­за­ция П. С. о. про­изо­ш­ла в Хо­ниа­ре и др. ме­ст­ных го­ро­дах. Сель­ские и го­род­ские ва­ри­ан­ты раз­ли­ча­ют­ся в осн. из-за силь­но­го влия­ния на по­след­ние англ. язы­ка.

Во­ка­лизм пред­став­лен пя­тью мо­но­фтон­га­ми (a, e, i, o, u) и 8 ди­фтон­га­ми (ae [aı], ei, oe [oı], ao [au], iu, ou, ia [iə], oa [oə]). Кон­со­нан­тизм ти­пи­чен для ти­хо­оке­ан­ских кон­такт­ных язы­ков на англ. ос­но­ве: по срав­не­нию с англ. язы­ком от­сут­ст­ву­ют /ʃ/, /ʒ/, /z/, /θ/, /ð/, /ʧ/. Осо­бен­ность П. С. о. по срав­не­нию с др. близ­ки­ми язы­ка­ми – на­ли­чие аф­фри­ка­ты /dʒ/.

Пись­мен­ность на лат. гра­фич. ос­но­ве сло­жи­лась в те­че­ние 20 в. На П. С. о. на­чи­на­ет из­да­вать­ся ху­дож. лит-ра, вы­пу­щен пе­ре­вод Биб­лии (2008).

Лит.: Lee E. W. Solomon Island Pijin: a spelling survey. Honiara, 1982; idem. Solomon Islands Pijin in education // Pacific languages in education. Suva, 1996; Morgan M. M. Language usage in the Solomon Islands. Language in So­lo­mon Islands 3. Honiara, 1983; Бе­ли­ков В. И. Пид­жи­ны и кре­оль­ские язы­ки Океа­нии: Со­цио­лин­гви­сти­че­ский очерк. М., 1998; Tryon D., Charpentier J.-M. Pacific Pidgins and Creo­les: origins, growth and development. Walter de Gruyter, 2004.

Вернуться к началу