НИДЕРЛА́НДСКИЙ ЯЗЫ́К
-
Рубрика: Языкознание
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
Книжная версия:
Электронная версия:
НИДЕРЛА́НДСКИЙ ЯЗЫ́К (голландский язык), язык голландцев и фламандцев. Офиц. язык Королевства Нидерландов, один из офиц. языков Королевства Бельгия, офиц. язык Суринама и Нидерландских Антильских о-вов. Распространён также в приграничных районах Франции и Германии, в быв. колониях. Общее число говорящих на Н. я. как на родном, по разным оценкам, от 20,5 до 22 млн. чел. (2012), в т. ч. от 13,5 до 15 млн. чел. в Нидерландах, от 6 до 6,2 млн. чел. в Бельгии, от 336 до 400 тыс. чел. в Суринаме, 500 тыс. чел. в др. странах. Ок. 6 млн. чел. используют Н. я. как второй.
Н. я. относится к германским языкам (зап. группа). Существует в двух территориальных (этнических) вариантах, различающихся социальным статусом, степенью стандартизации, фонетич., морфологич. и лексич. особенностями: севернонидерландском в Нидерландах и южнонидерландском (фламандском) на севере Бельгии. Различают северноцентральные (южноголландские и утрехтские), южноцентральные (брабантские и восточнофламандские), северо-западные (северноголландские) и юго-западные (западнофламандские и зеландские) диалекты. Диалекты северо-востока (саксонские) образуют переходную зону к нижнесаксонским диалектам нижненемецкого языка, диалекты юго-востока (лимбургские) – к диалектам верхненемецкого ареала. На базе Н. я. в ЮАР сложился африкаанс.
В вокализме 13 монофтонгов (различаются полудолгие и краткие) и 3 нисходящих дифтонга. Редуцированный гласный встречается только в безударных слогах. Специфичен открытый лабиализованный гласный среднего ряда [ʌ], средний между [ø ] и [у]. Консонантизм содержит 20 фонем; шумные (включая задненёбные фрикативные [ɣ] и [x]) противопоставлены как глухие и звонкие.
Грамматич. строй сильно аналитизированный (см. Аналитизм в языкознании). Категория рода представлена средним и формирующимся общим родом, объединившим существительные муж. и жен. рода (это объединение в Н. я. не завершено, ситуация варьирует по этническим вариантам и диалектам). Существительные также обладают категориями числа (ед. ч. – мн. ч.), определённости-неопределённости и (остаточно) падежа (общий – род. п.). Прилагательное имеет краткую форму, а также полную с показателем -e, выступающую как препозитивное определение при всех именах, кроме существительных ср. рода с неопределённым артиклем и прилагательных некоторых семантич. групп. Для местоимения Н. я. (преим. письменного) специфична особая форма вежливого обращения – местоимение u в сочетании с глаголом во 2–3-м лице ед. ч. Возвратное местоимение 3-го лица zich, считающееся заимствованным из немецкого, присуще лит. языку.
Глагол имеет категории времени, вида, временно́й отнесённости, залога и (остаточно) наклонения. Среди шести (или, по др. классификации, восьми) временны́х форм синтетичны (см. Синтетизм) лишь формы презенса и претерита, все остальные формы аналитические. По видовому значению глагольные времена делятся на завершённые (перфектные), имеющие также значение предшествования, и незавершённые (неперфектные) со значением непредшествования; в страдательном залоге (представленном лишь аналитич. формами) это различие обнаруживается в альтернативном использовании вспомогат. глаголов (zijn ‘быть’ или worden ‘становиться’). С видовым значением сближается значение способа протекания глагольного действия, передаваемое преморфологическими сочетаниями личного глагола состояния (zijn, blijven ‘оставаться’, staan ‘стоять’) или движения (gaan ‘идти’, komen ‘приходить’, lopen ‘бежать’) с инфинитивом или причастием настоящего времени. Особых форм императива (кроме wees от глагола zijn) нет, на побуждение указывает начальная позиция личного глагола. Исконные формы сослагательного наклонения (конъюнктива) практически утрачены и сохраняются лишь в устойчивых оборотах; обычно семантика ирреальности передаётся сочетанием формы zou (претерит вспомогательного глагола zullen ‘долженствовать’) с инфинитивом. Порядок слов в целом фиксирован: «субъект + предикат + объект». Утвердительные и вопросительные, а также независимые (простые и главные в составе сложных) и придаточные предложения различаются позицией личного глагола.
Словарный состав, помимо исконной индоевропейской и герм. лексики, включает значит. число заимствований из лат., франц. и нем. языков. В 20 в. в Н. я. вошло много англоамериканизмов.
Н. я. начал формироваться в 9 в. на основе племенных диалектов северо-западных (салических) франков в процессе их взаимодействия с племенными диалектами фризов и саксов. Глоссы 9 – нач. 10 вв. отражают первые опыты использования латиницы для записи нидерл. топонимов и отдельных апеллятивов. Из 2-й пол. 11 в. сохранилось двустишие со связным др.-нидерл. текстом. Др. источники вплоть до кон. 12 в. неизвестны. С 13 в., с началом т. н. средненидерландского периода, появляются многочисл. памятники: эпические (шпильманская поэма «Карл и Элегаст», «Роман о Лотарингах», фрагменты «Песни о Нибелунгах» и др.), а также дидактич., историч., лирич. и религиозно-мистические произведения, религиозная и светская драма, науч. трактаты. Язык их отражает особенности фламандско-брабантских диалектов. С сер. 16 в. в лит. языке усиливается влияние диалекта Голландии, куда, в связи с образованием Соединённых провинций, из юж. части страны переместился центр экономич., политич. и культурной жизни. В это время свой вклад в регламентацию языка внесли камеры риторов (поборников родного языка; см. раздел Литература в ст. Нидерланды), отчасти подготовившие расцвет нидерл. лит-ры в 17 в., когда на формирующуюся лит. норму повлиял язык Й. ван ден Вондела, П. К. Хофта, Г. А. Бредеро, К. Гюйгенса. Её закреплению способствовал и осуществлённый по решению Дордрехтского синода перевод на Н. я. Библии (1626–36), что отвечало потребностям реформированной Церкви. В 18–19 вв. лит. норма совершенствовалась в языке писателей Э. Волф-Беккер, А. Декен, В. Билдердейка, Мультатули. С сер. 19 в. лит. язык подвергается демократизации, особенно интенсивной в 20 в.