МАКЕДО́НСКИЙ ЯЗЫ́К
-
Рубрика: Языкознание
-
Скопировать библиографическую ссылку:
МАКЕДО́НСКИЙ ЯЗЫ́К, язык македонцев. Офиц. яз. Республики Северная Македония. Носители макед. говоров живут также в Греции, Болгарии, Албании. Число говорящих на М. я. в Северной Македонии св. 2 млн. чел. (2002, перепись).
М. я. относится к юж. группе славянских языков, среди которых наиболее близок болгарскому. Осн. диал. группы – западная, восточная, северная. По ряду структурно-типологич. признаков входит в число языков, составляющих центр балканского языкового союза.
В вокализме лит. М. я. 5 гласных фонем – «а», «о», «у», «е», «и». Имеется слогообразующее «р» (напр., «срце» ‘сердце’). Ударение динамическое, фонетически подвижное, не далее 3-го слога от конца слова (акцентной группы): «Дóнеси лóпата, тáте» ‘Принеси лопату, отец’ – «Донéси ja лопáтана, тáте» ‘Принеси (ту) лопату, отец’. Редукция безударных гласных отсутствует. Консонантизм характеризуется тем, что все шумные согласные, кроме «х», имеют пары по глухости-звонкости; согласные j, ќ, ѓ, њ, љ мягкие, остальные – твёрдые. В лит. М. я. отражены историч. изменения: сильные редуцированные «ъ» и «ь» > соответственно «о» и «е» («сон», «ден» ‘день’); ѣ > е («лето», «летен» ‘летний’); ѧ > е («месо» ‘мясо’, «пет» ‘пять’); ѫ > а («даб» ‘дуб’, «paкa» ‘рука’); *tj, *dj > аффрикаты ќ, ѓ (свеќа ‘свеча’, меѓа ‘межа’).
У существительных падежные окончания (кроме звательной формы) утрачены, синтаксич. отношения выражаются аналитически (см. Аналитизм в языкознании). Постпозитивный артикль (член) указывает на определённость предмета и на его пространственное положение – близость/удалённость (в прямом и перен. смысле) с точки зрения говорящего: «книгата» (определённая книга, без указания на пространственное положение), «книгава» [определённая и близко находящаяся или близкая в перен. смысле (напр., любимая) книга], «книгана» (определённая и далеко находящаяся или вызывающая некоторую негативную оценку книга). Личные местоимения имеют краткие и полные формы вин. и дат. падежей.
Для глагола характерна сложная система модально-временных форм. Все глаголы делятся по виду (несов. вид. и сов. вид). Сохранилась лишь одна форма причастия, которая, однако, может выражать значения и страдат., и действит. залога: «легнат» ‘лёгший, улёгшийся’ и ‘уложенный’, «заборавен, остарен човек» ‘забытый, постаревший человек’, «самоубиен» ‘покончивший с собой’. Имеются т. н. да-конструкции (частица «да» + личная форма наст. вр. глагола), которые выполняют функции утраченного инфинитива («сакаш да читаш» ‘ты хочешь читать’), а также некоторые другие («да читаш погласно» ‘читай громче’, «сакам да читаш» ‘хочу, чтобы ты читал’). Неперех. глаголы могут иметь показатель – возвратное местоим. «се»: ср. «се враќа» ‘возвращаться’, «се шегува» ‘шутить’, «остане» ‘остаться’, «легне» ‘лечь’, «легнува» ‘ложиться’. Глаголы могут иметь показатель переходности – краткое личное местоимение в вин. п.: ср. «тоj легна» ‘он лёг’ (неперех. глагол) и «тоj го легна» ‘он его уложил’ (перех. глагол); «Тоj не ќе умре» ‘Он не умрёт’ (неперех. глагол) и «Тоj ќе ме умре» ‘Он меня уморит’ (перех. глагол). Буд. вр. образуется с помощью частицы «ќе», отрицат. будущее – с помощью «не ќе» или «нема да», присоединяемых к личной форме наст. вр. («ќе каже» ‘скажет’, «не ќе каже» / «нема да каже» ‘не скажет’, «ќе лежи» ‘будет лежать’); будущее в прошедшем – путём присоединения «(не) ќе» к личной форме имперфекта или «немаше да» к личной форме наст. вр. (напр., «Се збираа ́ќе одеа в град» ‘Они собирались, должны были поехать в город’). В лит. М. я. 4 прошедших времени: аорист (у глаголов сов. вида), имперфект (у глаголов несов. вида), по паре форм перфекта [наст. время глагола «сум» ‘быть’ + глагольная форма на -л (т. н. л-форма; от основы аориста у глаголов сов. вида, от основы имперфекта у глаголов несов. вида) / наст. время глагола «има»/«нема» ‘иметь’/‘не иметь’ + причастие в ср. роде] и плюсквамперфекта (со вспомогат. глаголами «сум» и «има»/«нема» в имперфекте). Перфект и плюсквамперфект обозначают факты/результаты прошедшего действия, актуальные для ориентационного момента – настоящего (перфект) или прошедшего (плюсквамперфект).
Кроме изъявит. и повелит. наклонений, есть: потенциал, кондиционал, формы которого омонимичны будущему в прошедшем [ср. «Ако ме поканевте, би дошол» ‘Если бы вы пригласили меня, я бы пришёл’ (потенциал) и «Ако ме поканевте, ќе дойдев» ‘Если вы пригласили бы меня, я, конечно же, пришёл бы’ (кондиционал)], предположительное наклонение (конклюзив) [«ќе да» + любая временнáя форма: «ќе да доjде» ‘вероятно, (он, она) придёт’, «ќе да дошол» ‘вероятно, он пришёл’]. Все модально-временны́е формы (кроме повелит. наклонения и потенциала) имеют т. н. пересказывательную разновидность, употребляющуюся, если говорящий передаёт чужую информацию. Показатель пересказа – «глагол "сум" + л-форма (от аористной или имперфектной основы в зависимости от пересказываемой формы)»; напр., «тие дошле» ‘они, (говорят, якобы и т. п.), пришли’, «тие доаѓале» ‘они, (дескать), приходили/приходят’, «тие ќе доjделе» ‘они, (дескать, якобы), придут’.
Глагольные синтагмы с т. н. удвоенным объектом – прямым и косвенным адресата, выраженными краткими личными местоимениями, – имеют чёткий порядок слов и составляют акцентную группу: «Тоj / не му já даде / книгата на Иван» ‘Он не дал (эту, известную) книгу Ивану’. В именной синтагме артикль присоединяется к первому слову: «земjава наша / нашава земjа» ‘наша (родная) страна’. В предложении тема обычно предшествует реме (см. Актуальное членение предложения).
Основу лексики М. я. составляют исконные слав. слова, но в разг. языке есть немало турцизмов и сербизмов. В лит. М. я. отсутствует пуризм: терминология, в т. ч. интернационализмы, заимствовалась гл. обр. из сербскохорватского яз., с 1990-х гг. – в осн. из английского.
Особенности макед. диалектов нашли отражение в старославянских памятниках (Охридской книжной школы) и в некоторых ср.-век. текстах. С 19 в. появились авторские тексты, создававшиеся на базе макед. диалектов и церковнославянских книжных традиций.
Лит. М. я. близок к диал. базе и языку фольклора; в его основе центр. говоры зап. диал. группы. Кодифицирован в 1945 как офиц. яз. только что созданной в составе федеративной Югославии Нар. Республики Македония. В том же году создан алфавит на основе кириллицы – принцип орфографии фонетический, введено образование на родном макед. языке.