Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

СЕШЕЛВА́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 30. Москва, 2015, стр. 120-121

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: К. В. Бабаев

СЕШЕЛВА́ (се­сел­ва, сей­шель­ский кре­оль­ский язык), язык кре­о­лов Сей­шель­ских Ост­ро­вов. Один из офиц. язы­ков Рес­пуб­ли­ки Сей­шель­ские Ост­ро­ва. Чис­ло го­во­ря­щих оце­ни­ва­ет­ся (на основе пе­реписи 2012) как дос­ти­гаю­щее 92 тыс. чел. – все­го на­се­ле­ния Сей­шель­ских Ост­ро­вов.

С. от­но­сит­ся к кре­оль­ским язы­кам, раз­вив­шим­ся на ба­зе франц. яз. Сфор­ми­ро­вал­ся во 2-й пол. 18 в. на ос­но­ве ре­чи франц. ко­ло­ни­стов на Сей­шель­ских о-вах и ре­чи их слуг и ра­бов пре­им. ма­ла­гас­ий­ско­го про­ис­хо­ж­де­ния. С нач. 19 в. ис­пы­ты­вал силь­ное влия­ние англ. яз. Вхо­дит в ка­че­ст­ве на­ре­чия в со­став мас­ка­рен­ско­го кре­оль­ско­го язы­ка, особенно близок к ча­гос­скому наречию, отличия которого от С. незначительны и касаются преим. лексики (заимствования из англ. яз.).

Ва­ри­ан­ты С. вы­де­ля­ют­ся гл. обр. на ос­но­ве со­цио­линг­ви­стич. кри­те­ри­ев. К ним от­но­сят: «на­стоя­щий» С. – язык об­ра­зо­ван­ных жи­те­лей г. Маэ, под­верг­ший­ся силь­ной дек­ре­о­ли­за­ции под влия­ни­ем лит. франц. язы­ка; «лес­ной» С. жи­те­лей сель­ской ме­ст­но­сти и уда­лён­ных ост­ро­вов ар­хи­пе­ла­га; «мо­зам­бик­ский» С., ис­поль­зуе­мый но­си­те­ля­ми афр. про­ис­хо­ж­де­ния, уро­жен­ца­ми в осн. Мо­зам­би­ка.

Фо­не­ти­ка С. от­ли­ча­ет­ся чрез­вы­чай­ным ми­ни­ма­лиз­мом: во­ка­лизм вклю­ча­ет 5 фо­нем (a, e, o, i, u), кон­со­нан­тизм – 15 (p, b, t, d, k, g, s, z, m, n, l, r, v, w, j).

Строй язы­ка агг­лю­тина­тив­но-ана­ли­ти­че­ский (см. Агг­лю­ти­на­ция, Ана­ли­тизм). При су­ще­ст­ви­тель­ном ис­поль­зу­ют­ся не­оп­ре­де­лён­ный и оп­ре­де­лён­ный ар­тик­ли. При этом франц. оп­ре­де­лён­ный ар­тикль le, la, les в С. во мно­гих слу­ча­ях пре­вра­тил­ся в не­от­де­ляе­мую при­став­ку су­ще­ст­ви­тель­но­го (напр., lakaz ‘дом’ из франц. la case), ино­гда и вме­сте с пред­ло­гом de [напр., delo ‘вода’ из de l’eau ‘во­ды’(род. п.)].

Мн. ч. об­ра­зу­ет­ся с по­мо­щью не­за­ви­си­мой час­ти­цы ban, рас­по­ло­жен­ной пе­ред су­ще­ст­ви­тель­ным. Лич­ные ме­сто­име­ния в ед. ч. де­лят­ся на субъ­ект­ные (напр., mo ‘я’) и не­субъ­ект­ные (напр., mua ‘ме­ня’). Во мн. ч. ме­сто­име­ния 2–3-го ли­ца не раз­ли­ча­ют­ся: zot ‘вы, вас; они, их’. Род су­ще­ст­ви­тель­ных ут­ра­чен.

Гла­голь­ная мор­фо­ло­гия прак­ти­че­ски раз­ру­ше­на; лич­но-чи­сло­вое со­гла­со­ва­ние от­сут­ст­ву­ет. Вре­мя, на­кло­не­ние, вид и от­ри­ца­ние вы­ра­жа­ют­ся с по­мо­щью при­гла­голь­ных час­тиц, рас­по­ло­жен­ных пе­ред гла­го­лом: ti для прош. вре­ме­ни, a/va/pu для буд. вре­ме­ни, (a)pe для про­грес­си­ва, anu для им­пе­ра­ти­ва и pa для вы­ра­же­ния от­ри­ца­ния гла­го­ла. В дей­ст­вит. и стра­дат. за­ло­ге фор­мы гла­го­ла не раз­ли­ча­ют­ся, зна­че­ние пас­си­ва вы­ра­жа­ет­ся толь­ко по­ряд­ком слов в пред­ло­же­нии.

Про­стран­ст­вен­ные от­но­ше­ния пе­ре­да­ют­ся пред­ло­га­ми. Пре­об­ла­даю­щий по­ря­док слов в пред­ло­же­нии «субъ­ект + пре­ди­кат + объ­ект».

Ок. 90% лек­си­ки С. име­ет франц. про­ис­хо­ж­де­ние, ос­таль­ная часть – анг­лий­ское, есть неск. слов из ма­ла­га­сий­ско­го язы­ка и афр. язы­ков.

Алфавит языка сешелва.

Вы­де­ле­ние С. в отд. язык, дос­ти­же­ние им офиц. ста­ту­са и раз­ви­тие его как лит. язы­ка – од­но из при­ори­тет­ных на­прав­ле­ний дея­тель­но­сти пра­ви­тель­ст­ва Сей­шель­ских Ост­ро­вов. Спе­ци­аль­но со­здан­ным Ме­ж­ду­нар. кре­оль­ским ин-том (Lenstiti Kreol Enternasyonal) раз­ра­бо­та­на ор­фо­гра­фия С. (ал­фа­вит – на лат. ос­но­ве), ут­вер­жде­но назв. «С.», ос­но­ва­но ра­дио­ве­ща­ние на С. На нём пуб­лику­ют­ся про­из­ве­де­ния ху­дож. лит-ры. Ны­не С. – язык на­чаль­но­го и сред­не­го об­ра­зо­ва­ния, при­ме­ня­ет­ся в офиц. и де­ло­вой сфе­ре, в СМИ и поль­зу­ет­ся без­ус­лов­ным пре­сти­жем в го­су­дар­ст­ве.

Лит.: Michaelis S. Temps et aspect en créole sey­chellois: valeurs et interférences. Hamb., 1993; idem. Komplexe Syntax im Seychellen-Kreol: Verknüpfung von Sachverhaltsdarstel­lun­gen zwischen Mündlichkeit und Schrif­t­lichkeit. Tüb., 1994; Hoareau M.-R. Le créole seselwa dans tous ses états // Е́tudes créoles. 2005. Vol. 28. № 2; Perreau J. Enseignement et app­rentissage du français en milieu créo­lophone aux Seychelles // Appropriation du français et pédagogie convergente dans l’océan Indien. P., 2007.

Сло­ва­ри: D’Offay O., Lion­net G. Diksyonner kreol-franse=Diction­naire créole seychellois-français. Hamb., 1982.

Вернуться к началу