Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

МАНЬЧЖУ́РСКОЕ ПИСЬМО́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 19. Москва, 2011, стр. 62

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: И. В. Кормушин

МАНЬЧЖУ́РСКОЕ ПИСЬМО́, пись­мен­ность для мань­чжур­ско­го язы­ка. Пред­став­ля­ет со­бой мо­ди­фи­ци­ро­ван­ное мон­голь­ское пись­мо, в свою оче­редь вос­хо­дя­щее к уй­гур­ско­му пись­му.

Мань­чжу­ры за­им­ст­во­ва­ли пись­мо у мон­го­лов в кон. 16 в. Ре­фор­мой 1632 к ря­ду букв бы­ли вве­де­ны ди­ак­ри­ти­че­ские зна­ки (точ­ка, кру­жок, чёр­точ­ка), бла­го­да­ря че­му об­ра­зо­ва­лись до­ба­воч­ные гра­фе­мы, по­зво­лив­шие раз­ли­чать пе­ре­да­вав­шие­ся ра­нее од­ним по­ли­фон­ным зна­ком зву­ки a-ā, o-u, q-γ-x, b-p, s-š, t-d, č-ǯ, f-v; по­лу­чил так­же осо­бое обо­зна­че­ние ряд зву­ков для за­пи­си ино­языч­ных слов; в ре­зуль­та­те ал­фа­вит М. п. со­ста­ви­ли 30 ос­нов­ных и 7 до­пол­нит. букв.

Мно­го­знач­ность точ­ки (раз­ли­че­ние глас­ных а/a̅ и пар со­глас­ных q-γ, k-g, t-d) на­ру­ша­ет по­сле­до­ва­тель­ность ор­фо­гра­фич. приё­мов для пе­ре­да­чи од­них и тех же со­глас­ных с раз­ны­ми глас­ны­ми, по­это­му в маньч., а за ней и в ев­роп. фи­ло­ло­гич. тра­ди­ции тип М. п. оп­ре­де­лял­ся как сло­го­вой, в то вре­мя как фак­ти­че­ски он зву­ко­вой, по­фо­нем­ный, т. е. на­пи­са­ние бу­к­ва­ми по­сле­до­ва­тель­но, хо­тя и не еди­но­об­раз­но, пе­ре­да­ёт все глас­ные и со­глас­ные слoва. На­прав­ле­ние пись­ма свер­ху вниз, вер­ти­каль­ные стро­ки рас­по­ла­га­ют­ся сле­ва на­пра­во; бу­к­вы со­еди­ня­ют­ся ме­ж­ду со­бой и в за­ви­си­мо­сти от по­ло­же­ния в на­ча­ле, се­ре­ди­не или кон­це сло­ва име­ют разл. на­чер­та­ние; ряд окон­ча­ний (па­де­жа – все­гда, чис­ла – не­по­сле­до­ва­тель­но) пи­шет­ся, в со­от­вет­ст­вии с уй­гур­ской и монг. тра­ди­ция­ми, от­дель­но.

Образец маньчжурского письма.

В сер. 18 в. в под­ра­жа­ние монголь­скому квад­рат­но­му пись­му изо­бре­тён осо­бый шрифт – квад­рат­ное М. п. в 32 раз­но­вид­но­стях (по­чер­ках), ка­ж­дая из ко­то­рых ка­но­ни­зи­ро­ва­на для оп­ре­де­лён­но­го ро­да при­двор­ной пе­ре­пис­ки с учётом ха­рак­те­ра до­ку­мен­та, со­ци­аль­но­го ста­ту­са со­ста­ви­те­ля и ад­ре­са­та.

Бла­го­да­ря ши­ро­ко­му рас­про­стра­не­нию маньч. яз. в пе­ри­од прав­ле­ния ди­на­стии Цин, осо­бен­но в сфе­ре гос. де­ло­про­из­вод­ст­ва, со­хра­ни­лось зна­чит. чис­ло за­пи­сан­ных М. п. ис­точ­ни­ков. Пре­ж­де все­го это пе­ре­ве­дён­ные с кит. язы­ка ис­то­рич., фи­лос. со­чи­не­ния, уго­лов­ные ко­дек­сы, ро­ма­ны и по­вес­ти (не­ко­то­рые из них из­вест­ны толь­ко в маньч. пе­ре­во­де и в за­пи­си М. п.), а также религ. сочинения в переводах с ти­бет­ско­го язы­ка, кит., монг., лат. язы­ков. Кроме того, со­хра­ни­лись соз­да­вав­шие­ся мань­чжу­ра­ми с нач. 17 в., а си­бо – со вре­ме­ни их от­се­ле­ния из Мань­чжу­рии в сер. 18 в. ори­ги­наль­ные со­чи­не­ния (оды, сти­хи, рас­ска­зы, хре­сто­ма­тии для обу­че­ния маньч. язы­ку), за­пи­си фольк­лор­ных про­из­ве­де­ний.

Лит.: Позд­не­ев A. Ра­зы­ска­ния в об­лас­ти во­про­са о про­ис­хо­ж­де­нии и раз­ви­тии мань­чжур­ско­го ал­фа­ви­та // Из­вес­тия Вос­точ­но­го ин­сти­ту­та. 1901. Т. 2. Вып. 2; Вол­ко­ва М. П. Опи­са­ние мань­чжур­ских ру­ко­пи­сей Ин­сти­ту­та на­ро­дов Азии АН СССР. М., 1965. См. так­же лит. при ст. Мань­чжур­ский язык.

Вернуться к началу