Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ХАКА́ССКИЙ ЯЗЫ́К

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 33. Москва, 2017, стр. 723

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: В. С. Мальцева

ХАКА́ССКИЙ ЯЗЫ́К, язык ха­ка­сов. Один из гос. язы­ков Рес­пуб­ли­ки Ха­ка­сия. Рас­про­стра­нён так­же в ря­де сёл в при­ле­гаю­щих к ней рай­онах Крас­но­яр­ско­го края, в Ты­ве. Чис­ло го­во­ря­щих 42,6 тыс. чел. (2010, пе­ре­пись).

Х. я. от­но­сит­ся к хакасской подгруппе сев.-вост. группы тюрк­ских язы­ков. Вы­де­ля­ют­ся 2 груп­пы близ­ких друг к дру­гу диа­лек­тов – сви­стя­щая (са­гай­ский диа­лект вме­сте с ас­си­ми­ли­ро­ван­ным им бель­тир­ским го­во­ром и ка­чин­ский диа­лект вме­сте с кой­баль­ским го­во­ром) и ши­пя­щая (кы­зыль­ский и шор­ский диа­лек­ты, а так­же ста­ро­июсский го­вор ка­чин­ско­го диа­лек­та). В сви­стя­щих диа­лек­тах об­ще­тюрк­ским ш/ж/ч со­от­вет­ст­ву­ют с/з (как и в лит. язы­ке). В ши­пя­щих диа­лек­тах ш/ж/ч со­хра­ня­ют­ся, в ря­де слу­ча­ев «ч» пе­ре­хо­дит в ш/ж. Ме­ж­ду диа­лек­та­ми есть др. фо­не­тич., а так­же мор­фо­ло­гич. и лек­сич. раз­ли­чия.

Хакасский алфавит.

Фо­не­ти­ка Х. я. от­ли­ча­ет­ся ря­дом спе­ци­фич. черт. В ис­кон­ных сло­вах про­изо­шла уни­фи­ка­ция при­зна­ка си­лы/сла­бо­сти ис­кон­ных шум­ных со­глас­ных по по­зи­ци­ям: силь­ный (глу­хой) в ан­лау­те, сла­бый (звон­кий) в ин­тер­во­ка­ле (при­ме­ры глу­хих шум­ных в ин­тер­во­ка­ле во­с­хо­дят, как пра­ви­ло, к ста­рым со­че­та­ни­ям со­глас­ных). На кон­це сло­ва со­хра­ня­ют­ся пра­тюрк­ские *g (>ғ , напр., «тағ » ‘го­ра’) и *b (>п, напр., «ип» ‘дом’; >ғ , напр., «суғ » ‘во­да’). Об­ще­тюрк­ским *š(ž), *č со­от­вет­ству­ют з/с, на­чаль­но­му *j – «ч». В лит. яз. при­сут­ст­ву­ют ряд­ный и не­пол­ный губ­ной син­гар­мо­низ­мы (в диа­лек­тах со­блю­да­ют­ся не все­гда), ряд­ный син­гар­мо­низм за­тра­ги­ва­ет так­же ве­ляр­ные со­глас­ные: в пе­ред­не­ряд­ных сло­вах упот­реб­ля­ют­ся к/г, в зад­не­ряд­ных – х/ғ. Со­нор­ные «л», «р» име­ют звон­кий и глу­хой ва­ри­ан­ты (на пись­ме не от­ра­жа­ют­ся). Со­глас­ные аф­фик­сов ас­си­ми­ли­ру­ют­ся с пред­ше­ст­вую­щи­ми со­глас­ны­ми не толь­ко по звон­ко­сти/глу­хо­сти, но и по со­нор­но­сти (на­чаль­ные ва­ри­ан­ты со­глас­ных аф­фик­сов – л/н, б/п/м, т/д/н). На гра­ни­цах аф­фик­сов час­то про­ис­хо­дят стя­же­ния.

Отмечается большое количество аф­фиксов категориального преобразова­ния; существует возможность добавле­ния сло­вообразоват. аффиксов к сло­во­из­ме­нит. формам. Ряд лексем подвергся силь­ной грамматикализации: от вспо­мо­гат. гла­голов «чат» ‘лежать’, «тур» ‘сто­ять’, «ыс» ‘посылать’, «одыр» ‘си­деть’ про­изо­шли синтетич. видо-вре­мен­ны́е гла­голь­ные аффиксы (см. Синте­тизм), не­сколько послелогов перешли в по­ка­за­те­ли падежей. В ка­чест­ве ней­траль­но­го пре­те­ри­та ис­поль­зу­ет­ся по­лу­фи­нит­ная фор­ма прош. вр. на -ган (об­ще­тюрк­ский ре­зуль­та­тив), а об­ще­тюрк­ский ней­траль­ный фи­нит­ный пре­те­рит на -ды от­не­сён на пе­ри­фе­рию гла­голь­ных зна­че­ний.

Для син­так­си­са ха­рак­тер­но со­су­ще­ст­во­ва­ние ис­кон­ных тюрк­ских и за­им­ст­во­ван­ных из рус. яз. мо­де­лей: на­блю­да­ет­ся кон­ку­рен­ция со­юз­ных и бес­со­юз­ных стра­те­гий в оформ­ле­нии слож­но­под­чи­нён­ных пред­ло­же­ний, а так­же не­жё­ст­кий по­ря­док слов, не все­гда со­хра­няю­щий ле­вое ветв­ле­ние.

В лек­си­ке за­мет­ное чис­ло за­им­ст­во­ва­ний из монг. языка («сал­ғ ын» ‘ве­те­рок’, «то­оза» ‘пол­но­стью’). В рус. за­им­ст­во­ва­ни­ях вы­де­ля­ет­ся бо­лее ста­рый пласт с ас­си­ми­ли­ро­ван­ной фо­не­ти­кой («сал­ко­вай» ‘рубль’, «ха­лас» ‘хлеб, калач’) и со­вре­мен­ный («во­кзал», «шко­ла»).

Лит. X. я. сло­жил­ся в 20 в.; до сер. 1940-х гг. он был ори­ен­ти­ро­ван на ка­чин­ский диа­лект, совр. лит. язык во­брал эле­мен­ты са­гай­ско­го и ка­чин­ско­го диа­лек­тов.

В 1924 вве­дён ал­фа­вит на ба­зе рус. гра­фи­ки, в 1929 ха­кас. пись­мен­ность пе­ре­ве­де­на на лат. гра­фич. ос­но­ву, с 1939 – вновь на рус­скую.

Лит.: Castrén M. A. Versuch einer koibalischen und karagassischen Sprachlehre. St.-Petersburg, 1857; Ды­рен­ко­ва Н. П. Грам­ма­ти­ка ха­кас­ско­го язы­ка: Фо­не­ти­ка и мор­фо­ло­гия. Аба­кан, 1948; Во­про­сы ха­кас­ской фи­ло­ло­гии. Аба­кан, 1962; Диа­лек­ты ха­кас­ско­го язы­ка: Очер­ки и ма­те­риа­лы. Аба­кан, 1973; Грам­ма­ти­ка ха­кас­ско­го язы­ка. М., 1975; Бор­гоя­ков М. И. Ис­точ­ни­ки и ис­то­рия изу­че­ния ха­кас­ско­го язы­ка. Аба­кан, 1981; До­нид­зе Г. И. Ха­кас­ский язык // Язы­ки ми­ра: Тюрк­ские язы­ки. М., 1997.

Сло­ва­ри: Бас­ка­ков Н. А., Ин­ки­же­ко­ва-Гре­кул А. И. Ха­кас­ско-рус­ский сло­варь. М., 1953; Рус­ско-ха­кас­ский сло­варь / Под ред. Д. И. Чан­ко­ва. М., 1961; Ха­кас­ско-рус­ский сло­варь / Под ред. О. В. Суб­ра­ко­вой. Но­во­сиб., 2006.

Вернуться к началу