ПОЛА́БСКИЙ ЯЗЫ́К
-
Рубрика: Языкознание
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
ПОЛА́БСКИЙ ЯЗЫ́К, 1) общее название племенных диалектов полабских славян. Были распространены с сер. 1-го тыс. н. э. на территории между нижней Одрой (Одером), нижней и средней Лабой (Эльбой) и Балтийским морем. Об особенностях этих идиомов можно судить только по следам в нем. топонимике их ареала. 2) (Древяно-полабский язык), язык потомков одного из этих племён – древян. Начиная с рубежа 1-го и 2-го тыс. н. э. был распространён на левобережье нижней Эльбы. Численность говорящих на древяно-полабском яз. на протяжении веков неуклонно сокращалась. До сер. 18 в. он сохранялся в диал. форме в нескольких сёлах окр. Люхов-Данненберг (по течению р. Етце – т. н. Дравенланд или Вендланд) быв. кн-ва Люнебург в герцогстве Ганновер (ныне земля Нижняя Саксония в ФРГ); в 1756 засвидетельствована смерть последней носительницы. В 1670–1750 составлено неск. словарей [важнейший (на 5 тыс. слов) принадлежит нем. пастору Х. Хеннигу] и записан ряд полабских текстов (свадебная песня, молитва «Отче наш» и др., образцы разг. речи в хронике сельского старосты Я. Парума-Шульце).
П. я. принадлежит к зап. подподгруппе лехитской подгруппы зап. славянских языков. Ряд древних явлений объединяют его с кашубским языком и отличают от вост.-лехитского польского языка (ср. полабское vorno ‘ворона’ – пoльск. wrona, полабское mlåkă ‘молоко’ – польск. mleko, полабское vauckă/vuckă ‘волк’ – польск. wilk, полабское tjordĕ ‘твёрдый’ – польск. twardy, полабское zenă ‘женщина’ – польск. żona). Как и в др. лехитских языках, в П. я. сохранялись носовые гласные – ǫ, в т. ч. на месте *ᶒ перед твёрдыми переднеязычными согласными, и ᶐ на месте *ᶒ в прочих случаях (ср. diśǫtĕ ‘десятый’, но disᶐt ‘десять’); редуцированные *ь, *ъ в сильной позиции изменились в зависимости от окружения в a (dan ‘день’), å (l’ån ‘лён’, dåzd ‘дождь’), i (lüt’it ‘локоть’, visi ‘всё’). В ходе историч. развития П. я. преобразовался весь его вокализм: произошли изменения *a>o, *o>ü/ö, *e>i и др. (nos ‘наш’, tüji ‘твоё’, törĕ ‘второй’) и дифтонгизация гласных *i (jaimă ‘имя’, moi ‘мы’), *y (tåi ‘ты’), *u (draud’ĕ l’audai ‘другие люди’); конечные гласные подвергались редукции. Наряду с этим, протекали процессы отвердения старых мягких (палатальных и палатализованных) и вторичного смягчения твёрдых согласных, в т. ч. изменения *k, *g, *x в мягкие t’, d’, x’ (t’aux’or<*kuxarь ‘повар’ и т. п.). Шипящие согласные пережили полную или частичную – неодинаково по говорам – замену свистящими [ср. tzôrne tgaarl, т. е. cornĕ t’arl ‘чёрный человек (парень)’ в словаре Х. Хеннига, но tschiurna (čornĕ) в др. записи, låzaic ‘ложка’, slaisĕs ‘слышишь’, но также šlaină ‘слюна’ с вторичным шипящим у Я. Парума-Шульце]. Ударение реконструируют различно; по интерпретации Н. С. Трубецкого, оно приходилось на последний слог с долгим гласным.
В морфологии для П. я. характерно наличие архаических черт, наряду с инновациями, отчасти возникшими вследствие контакта с нем. языком: сохранение форм двойств. числа, зафиксированных у существительных, местоимений и глаголов (kå naimo kå dvemo ‘к ним двоим’; visai motă komot ‘все должны прийти’ – здесь в функции мн. ч.); развитие функции артикля у указат. местоимения tå (erlözüj-năs vit tüg x’audăg ‘избавь нас от худого’) и неопределённого местоимения (tåd jᶐ jadån stail ‘вот стул’); в системе глагола – сохранение аориста и имперфекта [rici ‘он(а) сказал(а)’, joz tex ‘я хотел’ – здесь в функции сослагательного наклонения], развитие нового перфекта из сочетаний личных форм глагола mom ‘имею’ со страдательным причастием (mo voijădonĕ ‘он съел’ – нем. er hat ausgegessen), образование описательных форм буд. вр. из сочетаний презентных форм вспомогат. глаголов mom и cᶐ ‘хочу’ c инфинитивом основного глагола (mos made jest ‘будешь есть с нами’; tåi cis lă vibăsenĕ boit ‘ты будешь повешен’) и др.
В словарном составе П. я. – значит. количество германизмов (до 1/4 зафиксированного в источниках полабского лексикона).
П. я. остался бесписьменным; сохранившиеся записи 17–18 вв. выполнены непрофессионалами (преим. немцами) средствами лат. графики с опорой на нем. правописание того времени.