КАШУ́БСКИЙ ЯЗЫ́К
-
Рубрика: Языкознание
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
КАШУ́БСКИЙ ЯЗЫ́К, общее название обособленной группы говоров кашубов, а также регионального литературного языка, созданного на основе этих говоров. Кашубские говоры распространены в польском Поморье (на севере Польши в Поморском воеводстве). Численность говорящих, по разным оценкам нач. 21 в., от 50 тыс. до 500 тыс. чел. Восходят к исторически самостоят. диалектам поморских славян; в синхронном плане могут рассматриваться как диалекты польского языка.
Кашубская диал. зона делится на северные, центральные, юго-зап. и югo-вост. говоры. Они (в наибольшей степени северные) обнаруживают ряд древних явлений, которые объединяют их с др. давними поморскими диалектами, в т. ч. с исчезнувшими в 20 в. говорами словинцев и кабатков, и с мёртвым полабским языком, отличая от польского (ср. кашубское warna ‘ворона’, młoc ‘молоть’, miartwi ‘мёртвый’ – пoльск. wrona, mleć, martwy). Кроме того, сев. и центр. кашубские говоры сохраняют разноместное и (только северные) подвижное ударение, в то время как в юго-зап. говорах ударение закреплено за 1-м слогом слова или тактовой группы. В процессе историч. развития кашубские говоры обособились от польск. яз. также по др. фонетич. чертам: изменение ę (кроме позиций перед твёрдыми зубными согласными, где был пережит переход ę>ǫ ) в ᶖ с последующей деназализацией (кашyбское wiсу ‘больше’ – польск. więсej); отвердение старых мягких s’, z’ и переход мягких t’, d’ в твёрдые аффрикаты c, ʒ, или т. н. кашyбение (кашубское sedzec ‘сидеть’ – польск. siedzieć [š’е̌ʒ’еč’]); изменение k’, g’ в č’, ̌ʒ’ (кашубское mitczi ‘мягкий’, dłudżi ‘долгий’ – польск. mięki, długi); изменение старых кратких гласных ŭ, ў, ĭ в специфический кашyбский «шва» (Kaszёba ‘кашyб’, bёс ‘быть’, lёpa ‘липа’) на фоне аналогичного польскому развития носовых ǫ̆>ã, ǭ>ᶐ и изменения старых долгих o̅, e̅, a̅ в ó, é, ô. В морфологии для кашубских говоров и лит. языка характерны: широкое сохранение старых морфем двойств. числа (б. ч. лишь в качестве вариантов окончаний мн. ч.) в системе имён и местоимений (формы местоимений mа/mё ‘мы’, wa/wё ‘вы’ и др.; флексии творительного падежа мн. ч. существительных -ama/-ami и прилагательных -ima/-imi), а также глагола (флексии 1-го и 2-го лица мн. ч. наст. вр. и повелит. наклонения -ma/-mё, -ta/-ce); своеобразное выражение категории мужского лица в им. п. мн. ч. существительных и согласуемых с ними слов (ср. Kaszëbi ‘кашубы’ и Kaszëbë ‘кашубская земля’; drёszё ‘друзья’, ед. ч. drëch; mieszkańcowie ‘жители’; wszëtcë młodi lёdze ‘все молодые люди’); распространение флексии -ów в форме род. п. мн. ч. существительных всех родов; адъективное склонение существительных ср. р. типа żëcé ‘жизнь’ (род. п. żëcégò); нивелирование родовых различий у предикативных кратких форм прилагательных (té miechё bёłё próżén ‘мешки были пусты’, букв. – пуст); архаичная презентная парадигма глагола bёс (jem, jes...) и глаголов типа zamiôtaję, zamiôtôsz... ‘подметаю, подметаешь...’; архаичные формы повелит. наклонения типа niesё ‘неси’; троякий способ образования форм прош. вр. (jô jem napiekł / jô napiekł / jô móm napiekłé или napiekłi ‘я испёк’) и др. В лексике кашубских говоров – значит. количество германизмов.
Отражение черт кашуб. говоров в письменности (на польск. основе) обнаруживается уже в ср.-век. рукописных текстах, относящихся к кашубскому региону. Пepвая печатная книга такого рода – перевод нем. духовных песен М. Лютера, выполненный евангелич. пастором Ш. Крофеем (изд. в 1586). В сер. 19 в. кашубский нац. деятель, врач Ф. Цейнова (Ценова) предпринял опыт создания лит. К. я. (на базе своего родного сев.-кашубского говора). Относительно непрерывное развитие регионального лит. К. я. началось на рубеже 19–20 вв. (творчество И. Дердовского, позднее А. Майковского и др. писателей, объединившихся вокруг ж. «Гриф»); этот процесс сопровождался поисками наддиалектного стандарта, который окончательно не выработан и поныне. После 2-й мировой войны лит. К. я. продолжал применяться в осн. в худож. произведениях с региональным колоритом и (в меньшей степени) в др. текстах, публикуемых в периодике (с 1963 прежде всего в ж. «Померания»). С 1990-х гг. активизируется использование лит. К. я., в 2005 получившего статус регионального языка с возможностью употребления в качестве вспомогательного в офиц. учреждениях (и второго в двуязычных надписях) в Поморском воеводстве. Расширилось число кашубских периодич. изданий; лит. К. я. представлен в региональном радиовещании, на телевидении и в Интернете; в 1991 основан кашубский лицей, имеются школы с изучением К. я.; существует богослужение на К. я. (в 1993 осуществлён кашубский перевод Нового Завета).
Графика К. я. развивалась в 19–20 вв. на базе лат. алфавита. В 1975 были изданы «Основы кашубского правописания»; реформой 1996 был закреплён совр. вид кашубского алфавита.

