Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ЛИТЕРАТУ́РНЫЙ ЯЗЫ́К

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 17. Москва, 2010, стр. 638

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Л. П. Крысин

ЛИТЕРАТУ́РНЫЙ ЯЗЫ́К, наи­бо­лее раз­ви­тая и соз­на­тель­но куль­ти­ви­руе­мая раз­но­вид­ность на­цио­наль­но­го язы­ка, ко­то­рая об­слу­жи­ва­ет все ком­му­ни­ка­тив­но и со­ци­аль­но зна­чи­мые си­туа­ции че­ло­ве­че­ско­го об­ще­ния. Оп­ре­де­ле­ние «ли­те­ра­тур­ный» при сло­ве «язык» ис­то­ри­че­ски объ­яс­ня­ет­ся тем, что пер­во­на­чаль­но ли­те­ра­тур­ным на­зы­ва­ли язык, на ко­то­ром соз­да­ва­лась ху­дож. лит-ра, и этим он от­ли­чал­ся от язы­ка бы­то­во­го об­ще­ния, язы­ка ре­мес­лен­ни­ков, про­мы­сло­ви­ков и т. п. Это ха­рак­тер­но как для рус. Л. я., так и для боль­шин­ст­ва Л. я. Ев­ро­пы: ис­то­ри­че­ски их ос­но­ву со­ста­вил язык по­эзии, ху­дож. про­зы, от­час­ти нар. эпо­са и ре­лиг. лит-ры.

Что­бы не бы­ло пу­та­ни­цы ме­ж­ду по­ня­тия­ми «Л. я.» и «язык ли­те­ра­ту­ры», в пер­вом слу­чае ино­гда ис­поль­зу­ют тер­ми­ны «стан­дарт» или «стан­дарт­ный язык». Напр., в англ. лин­гвис­тич. тра­ди­ции упот­ре­би­те­лен имен­но этот тер­мин – standard language (standard English). В рус. лин­гвис­тич. тер­ми­но­ло­гии та­кое сло­во­упот­реб­ле­ние не при­ви­лось, воз­мож­но, из-за не­га­тив­но­го оце­ноч­но­го смыс­ла, ко­то­рый при­сут­ст­ву­ет в сло­ве «стан­дарт­ный». Со вре­ме­нем со­дер­жа­ние тер­ми­на «Л. я.» ра­ди­каль­но из­ме­ни­лось: ли­те­ра­тур­ной ста­ли на­зы­вать ту раз­но­вид­ность нац. язы­ка, ко­то­рая наи­бо­лее при­год­на для ком­му­ни­ка­ции в боль­шин­ст­ве со­ци­аль­ных сфер – в нау­ке, об­ра­зо­ва­нии, ди­пло­ма­тии и юрис­пру­ден­ции, в де­ло­вых от­но­ше­ни­ях ме­ж­ду людь­ми и уч­ре­ж­де­ния­ми, в по­все­днев­ном об­ще­нии куль­тур­ных лю­дей. Язык же ху­дож. про­из­ве­де­ний – это не­что осо­бое: ос­но­ву его со­став­ля­ет Л. я., но ши­ро­ко ис­поль­зу­ют­ся эле­мен­ты и лю­бых др. под­сис­тем нац. язы­ка – гор. про­сто­ре­чия, тер­ри­то­ри­аль­ных диа­лек­тов, со­ци­аль­ных и про­фес­сио­наль­ных жар­го­нов и др. (см. Язык ху­до­же­ст­вен­ной ли­те­ра­ту­ры).

По­ня­тие «Л. я.» мо­жет оп­ре­де­лять­ся как на ос­но­ве лин­гвис­тич. свойств, при­су­щих этой под­сис­те­ме нац. язы­ка, так и пу­тём от­гра­ни­че­ния со­во­куп­но­сти но­си­те­лей дан­ной под­сис­те­мы, вы­де­ле­ния её из об­ще­го со­ста­ва лю­дей, поль­зую­щих­ся дан­ным нац. язы­ком. Пер­вый спо­соб оп­ре­де­ле­ния лин­гвис­ти­чен, вто­рой со­цио­ло­ги­чен. При­мер лин­гвис­тич. под­хо­да к вы­яс­не­нию сущ­но­сти Л. я. – оп­ре­де­ле­ние, дан­ное М. В. Па­но­вым: «… ес­ли в од­ной из син­хрон­ных раз­но­вид­но­стей язы­ка дан­но­го на­ро­да пре­одо­ле­ва­ет­ся не­функ­цио­наль­ное мно­го­об­ра­зие еди­ниц (оно мень­ше, чем в дру­гих раз­но­вид­но­стях), то эта раз­но­вид­ность слу­жит ли­те­ра­тур­ным язы­ком по от­но­ше­нию к дру­гим». В этом оп­ре­де­ле­нии им­пли­ци­ро­ва­ны та­кие важ­ные свой­ст­ва Л. я., как его по­сле­до­ва­тель­ная нор­ми­ро­ван­ность (не про­сто на­ли­чие еди­ной нор­мы язы­ко­вой, но и соз­на­тель­ное её куль­ти­ви­ро­ва­ние), об­ще­обя­за­тель­ность его норм для всех го­во­ря­щих на нём, ком­му­ни­ка­тив­но це­ле­со­об­раз­ное ис­поль­зо­ва­ние его средств (это свой­ст­во вы­те­ка­ет из тен­ден­ции к их функ­цио­наль­но­му раз­гра­ни­че­нию) и не­ко­то­рые др. Оп­ре­де­ле­ние об­ла­да­ет боль­шой диф­фе­рен­ци­рую­щей си­лой: оно чёт­ко от­гра­ни­чи­ва­ет Л. я. от др. под­сис­тем нац. язы­ка.

При оп­ре­де­ле­нии Л. я. че­рез со­во­куп­ность его но­си­те­лей в ос­но­ву кла­дут­ся при­зна­ки, ко­то­ры­ми ли­те­ра­тур­но го­во­ря­щие лю­ди от­ли­ча­ют­ся от но­си­те­лей про­сто­ре­чия, диа­лек­тов и жар­го­нов: дан­ный нац. язык яв­ля­ет­ся для них род­ным; они ро­ди­лись и дли­тель­ное вре­мя (всю жизнь или бóльшую её часть) жи­вут в го­ро­де; они име­ют выс­шее или сред­нее об­ра­зо­ва­ние, по­лу­чен­ное в учеб­ных за­ве­де­ни­ях с пре­по­да­ва­ни­ем всех пред­ме­тов на дан­ном язы­ке. Та­кое оп­ре­де­ле­ние со­от­вет­ст­ву­ет тра­диц. пред­став­ле­нию о Л. я. как о язы­ке об­ра­зо­ван­ной, куль­тур­ной час­ти на­ро­да.

Л. я. об­ла­да­ет ря­дом свойств, ко­то­рые от­ли­ча­ют его от др. под­сис­тем нац. язы­ка. Во-пер­вых, он име­ет и уст­ную, и пись­мен­ную фор­му (в от­ли­чие, напр., от диа­лек­тов, ко­то­рые пред­став­ле­ны гл. обр. уст­ной фор­мой). Во-вто­рых, это ко­ди­фи­ци­ро­ван­ная под­сис­те­ма: она ха­рак­те­ри­зу­ет­ся бо­лее или ме­нее ус­той­чи­вой нор­мой, еди­ной и об­ще­обя­за­тель­ной для всех го­во­ря­щих на Л. я., и эта нор­ма це­ле­на­прав­лен­но куль­ти­ви­ру­ет­ся и фик­си­ру­ет­ся в нор­ма­тив­ных сло­ва­рях и грам­ма­ти­ках. В-треть­их, это по­ли­функ­цио­наль­ная под­сис­те­ма: она при­год­на для ис­поль­зо­ва­ния в раз­но­об­раз­ных сфе­рах че­ло­ве­че­ской дея­тель­но­сти. В-чет­вёр­тых, это функ­цио­наль­но диф­фе­рен­ци­ро­ван­ная под­сис­те­ма язы­ка: в со­от­вет­ст­вии с мно­го­об­раз­ны­ми сфе­ра­ми ис­поль­зо­ва­ния и разл. функ­ция­ми, ко­то­рые он вы­пол­ня­ет, Л. я. де­лит­ся на раз­но­вид­но­сти (книж­ную и раз­го­вор­ную) и функ­цио­наль­ные сти­ли; по­след­ние под­раз­де­ля­ют­ся на ре­че­вые жан­ры (напр., ста­тья, мо­но­гра­фия, учеб­ник, лек­ция, док­лад на спец. те­му и др. в пре­де­лах на­уч. сти­ля; за­кон, по­ста­нов­ле­ние, указ, ре­зо­лю­ция, ди­пло­ма­тич. но­та, ком­мю­ни­ке и др. в офи­ци­аль­но-де­ло­вом сти­ле; кор­рес­пон­ден­ция в га­зе­те, очерк, ре­пор­таж, об­зор на ме­ж­ду­нар. те­мы, ин­тер­вью, спор­тив­ный ком­мен­та­рий, вы­сту­п­ле­ние на со­б­ра­нии и т. п. в пуб­ли­ци­стич. сти­ле). В-пя­тых, Л. я. со­ци­аль­но пре­сти­жен: бу­ду­чи ком­по­нен­том куль­ту­ры, он пред­став­ля­ет со­бой та­кую ком­му­ни­ка­тив­ную под­сис­те­му нац. язы­ка, на ко­то­рую ори­ен­ти­ру­ют­ся все го­во­ря­щие, не­за­ви­си­мо от то­го, вла­де­ют они этой под­сис­те­мой или к.-л. дру­гой; та­кая ори­ен­та­ция оз­на­ча­ет не толь­ко стрем­ле­ние ов­ла­деть Л. я., но и по­ни­ма­ние его боль­шей ав­то­ри­тет­но­сти по срав­не­нию с тер­ри­то­ри­аль­ны­ми диа­лек­та­ми, про­сто­ре­чи­ем, со­ци­аль­ны­ми и про­фес­сио­наль­ны­ми жар­го­на­ми.

Лит.: По­ли­ва­нов Е. Д. О ли­те­ра­тур­ном (стан­дарт­ном) язы­ке со­вре­мен­но­сти // Род­ной язык в шко­ле. 1927. Кн. 1; Ви­но­гра­дов В. В. Про­бле­мы ли­те­ра­тур­ных язы­ков и за­ко­но­мер­но­стей их об­ра­зо­ва­ния и раз­ви­тия. М., 1967; он же. Ли­те­ра­тур­ный язык // Ви­но­гра­дов В. В. Избр. тру­ды. Ис­то­рия рус­ско­го ли­те­ра­тур­но­го язы­ка. М., 1978; Ли­те­ра­тур­ный язык // Об­щее язы­ко­зна­ние: Фор­мы су­ще­ст­во­ва­ния, функ­ции, ис­то­рия язы­ка. М., 1970; Со­ци­аль­ная и функ­цио­наль­ная диф­фе­рен­циа­ция ли­те­ра­тур­ных язы­ков. М., 1977; Шме­лев Д. Н. Рус­ский язык в его функ­цио­наль­ных раз­но­вид­но­стях. М., 1977; Ед­лич­ка А. Ли­те­ра­тур­ный язык в со­вре­мен­ной ком­му­ни­ка­ции // Но­вое в за­ру­беж­ной лин­гвис­ти­ке. М., 1988. Вып. 20; Тол­стой Н. И. Ис­то­рия и струк­ту­ра сла­вян­ских ли­те­ра­тур­ных язы­ков. М., 1988; Ви­но­кур Г. О. Язык ли­те­ра­ту­ры и ли­те­ра­тур­ный язык // Ви­но­кур Г. О. Фи­ло­ло­ги­че­ские ис­сле­до­ва­ния. Лин­гвис­ти­ка и по­эти­ка. М., 1990; Па­нов М. В. О ли­те­ра­тур­ном язы­ке // Па­нов М. В. Тру­ды по об­ще­му язы­ко­зна­нию и рус­ско­му язы­ку. М., 2004. Т. 1.

Вернуться к началу