Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

КОНТАМИНА́ЦИЯ

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 15. Москва, 2010, стр. 138

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Ю. А. Бельчиков

КОНТАМИНА́ЦИЯ [от лат. contaminatio – со­при­кос­но­ве­ние, сме­ше­ние (в т. ч. с не­га­тив­ным ре­зуль­та­том); за­ра­зи­тель­ное при­кос­но­ве­ние, ос­к­вер­не­ние, за­гряз­не­ние], 1) в язы­ко­зна­нии – объ­е­ди­не­ние в хо­де ре­че­во­го об­ще­ния (а так­же в це­лях но­ми­на­ции пред­ме­та, по­ня­тия) струк­тур­ных эле­мен­тов (ча­стей) двух язы­ко­вых еди­ниц на ба­зе их струк­тур­но­го сход­ст­ва, функ­цио­наль­ной и смыс­ло­вой бли­зо­сти, внеш­не­го сход­ст­ва. Напр., нем. Postkarte ‘от­крыт­ка’ Postplatt ‘поч­то­вый лист’ + Korrespondenzkarte ‘пись­мен­ное из­ве­ще­ние’.

К. ис­поль­зу­ет­ся в ре­чи, с од­ной сто­ро­ны, как мо­ти­ви­ро­ван­ный ком­му­ни­ка­тив­ны­ми це­ля­ми (см. Ком­му­ни­ка­ция), ус­ло­вия­ми ре­че­во­го об­ще­ния сти­ли­сти­чес­ки зна­чи­мый спо­соб вы­ра­же­ния мыс­ли ад­ре­сан­та, что­бы при­дать вы­ска­зы­ва­нию, тек­сту экс­прес­сию, по­вы­сить вы­ра­зи­тель­ность ре­чи, под­черк­нуть нуж­ные ад­ре­сан­ту смыс­ло­вые, оце­ноч­ные, эмо­цио­наль­ные ак­цен­ты, оп­ре­де­лён­ную то­наль­ность слов, фра­зы, аб­за­ца, тек­ста в це­лом, реп­ли­ки. Напр., ок­ка­зио­на­лизм «Грин­лан­дия» (обо­зна­че­ние твор­чест­ва А. С. Гри­на), соз­дан­ный на ба­зе то­по­ни­ма «Грен­лан­дия». К. мо­жет слу­жить ис­точ­ни­ком воз­ник­но­ве­ния язы­ко­вых еди­ниц; напр., рус. «саль­ный» в зна­че­нии ‘не­при­лич­ный’ ста­ло упо­тре­блять­ся вслед­ст­вие К. «саль­ный» (от «са­ло») и франц. sale ‘гряз­ный, не­чи­стый’; «буль­терь­ер» – ре­зуль­тат К. слов «буль­дог» и «терь­ер».

С др. сто­ро­ны, К. рас­смат­ри­ва­ет­ся в ас­пек­те куль­ту­ры ре­чи как на­ру­ше­ние лит. нор­мы (см. Нор­ма язы­ко­вая). Та­кие от­ступ­ле­ния от нор­мы, или ре­че­вые ошиб­ки, рас­про­стра­не­ны в разг. ре­чи и в уст­ных раз­но­вид­но­стях книж­ной ре­чи – гл. обр. в сфе­ре фра­зео­ло­гии (напр., «иг­ра­ть зна­че­ние» «иг­рать роль» + «иметь зна­че­ние», «за­ра­ба­ты­вать до­ход» «за­ра­ба­ты­вать день­ги» + «иметь/по­лу­чать до­ход», «не­сти свои функ­ции» «вы­пол­нять свои функ­ции» + «не­сти свои обя­зан­но­сти»), лек­сич. со­че­та­е­мо­сти (напр., «По­езд идёт ско­ро» при нор­ме «По­езд идёт бы­ст­ро» и «По­езд ско­ро при­дёт»), син­так­си­са, где К. ча­сто свя­за­на с не­мо­ти­ви­ро­ван­ным сме­ще­ни­ем кон­струк­ции [напр., «А вам не воз­ни­ка­ет обид­но?» (ср. нор­ма­тив­ное «А у вас не воз­ни­ка­ет оби­ды?»); «На­ши обя­за­тель­ст­ва, ко­то­рые мы да­ли пе­ред моск­ви­ча­ми...» (ср. «На­ши обя­за­тель­ст­ва пе­ред моск­ви­ча­ми...»); франц. je me souvient je me rappe­le + il me souvient].

К. ле­жит в ос­но­ве мно­гих яв­ле­ний лож­ной эти­мо­ло­гии, ко­то­рые то­же, как пра­ви­ло, на­хо­дят­ся за рам­ка­ми лит. нор­мы; напр., «гуль­вар» ‘ме­сто для гу­ля­ния’ «буль­вар»; «ма­раль» «ма­рать» ‘по­ро­чить, бес­че­стить’ + «мо­раль».

Сход­ный с К. про­цесс – ин­тер­фе­рен­ция – на­блю­да­ет­ся в ре­чи ино­стран­цев на изу­чае­мом не­род­ном язы­ке.

2) В тек­сто­ло­гии – со­еди­не­ние фраг­мен­тов разл. ре­дак­ций од­но­го про­из­ве­де­ния; ис­поль­зу­ет­ся в слу­чае от­сут­ст­вия окон­чат. ав­тор­ской ре­дак­ции. При­во­дит к соз­да­нию тек­ста, ори­ен­ти­ро­ван­но­го со­ста­ви­те­лем на пред­по­ла­гае­мый ав­тор­ский за­мы­сел. При­мер К. – текст по­эмы М. Ю. Лер­мон­то­ва «Де­мон» (см. Собр. соч.: В 6 т. М., 1955. Т. 4).

Лит.: Шве­до­ва Н. Ю. Ак­тив­ные про­цес­сы в со­вре­мен­ном рус­ском син­так­си­се. (Сло­во­со­че­та­ние). М., 1966; Гель­гардт Р. Р. Из­бран­ные ста­тьи. Язы­ко­зна­ние. Фольк­ло­ри­сти­ка. Ка­ли­нин, 1966; Рой­зен­зон Л. И., Аб­ра­мец И. В. О фра­зео­ло­ги­че­ской кон­та­ми­на­ции в рус­ском язы­ке // Рус­ский язык в шко­ле. 1969. № 3; Иц­ко­вич В. A., Шварц­копф Б. С. О кон­та­ми­на­ции и смеж­ных с нею яв­ле­ни­ях // Па­мя­ти ака­де­ми­ка В. В. Ви­но­гра­до­ва. [М.], 1971; Ро­зен­таль Д. Э. Прак­ти­че­ская сти­ли­сти­ка рус­ско­го язы­ка. [6-е изд.]. М., 1998; Гор­ба­нев­ский М. В., Ка­рау­лов Ю. Н., Шак­ле­ин В. М. Не го­во­ри шер­ша­вым язы­ком. О на­ру­ше­ни­ях норм ли­те­ра­тур­ной ре­чи в элек­трон­ных и пе­чат­ных СМИ. 2-е изд. М., 2000; Пе­кар­ская И. В. Кон­та­ми­на­ция // Куль­ту­ра рус­ской ре­чи. Эн­ци­кло­пе­ди­чес­кий сло­варь-спра­воч­ник. 2-е изд. М., 2007; Ско­во­род­ни­ков А. П. Кон­та­ми­на­ция сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ная // Там же; Бель­чи­ков Ю. А. Из на­блю­де­ний над язы­ком СМИ 90-х гг. XX в. (о на­ру­ше­ни­ях грам­ма­ти­чес­ких и ор­фо­эпи­чес­ких норм в элек­трон­ных СМИ) // Во­про­сы куль­ту­ры ре­чи. М., 2007. Вып. 9.

Вернуться к началу