КОСТРО́В ЕРМИЛ ИВАНОВИЧ
-
Рубрика: Литература
-
Скопировать библиографическую ссылку:
КОСТРО́В Ермил Иванович [6(17).1.1755, с. Синеглинье Слободского у. Вятской губ. – 9(20).12.1796, Москва], рус. поэт, переводчик. Из монастырских крестьян, сын дьяка сельской церкви. Учился в Вятской духовной семинарии (1766–73) и Славяно-греко-лат. академии в Москве (1773–76); окончил Моск. ун-т со степенью бакалавра (1779). С 1782 провинц. секретарь и штатный университетский стихотворец. Сотрудничал в ж. «Собеседник любителей российского слова», «Зеркало света» и др. В стих. «Письмо к творцу оды, сочинённой в похвалу Фелицы, царевны Киргизкайсацкой» (1783) К. приветствовал новые поэтич. принципы Г. Р. Державина, но в собств. одах, сочинявшихся преим. по офиц. поводам, следовал традиции ломоносовской торжественной оды. С 1789 адресатом мн. стихотворений К. выступал покровительствовавший ему А. В. Суворов.
Наиболее значительна переводч. деятельность К. Главный его труд – первый в России поэтич. перевод «Илиады» Гомера (песни I–VI, изд. 1787; VII–IX, изд. 1811), выполненный в классицистич. манере – александрийским стихом и высоким стилем и пользовавшийся большим успехом (Н. И. Гнедич свою работу над переводом «Илиады» начал как продолжение незавершённого труда К.). Осуществил прозаич. перевод «Песен Оссиана» Дж. Макферсона («Оссиан, сын Фингалов, бард третьего века: Гальские стихотворения…», ч. 1–2, 1792; 2-е изд., 1818), ставший одним из основополагающих текстов рус. предромантизма и сентиментализма. Среди др. переводов К.: роман Апулея «Превращения, или Золотой осёл» (ч. 1–2, изд. 1780–1781), сатирич. поэма Вольтера «Тактика» (1779). В лит. преданиях, нашедших отражение в записях А. С. Пушкина, драме Н. В. Кукольника «Ермил Иванович Костров» (1853) и др., К. фигурирует как добродушный человек, не сумевший освоиться в обществ. жизни и ставший жертвой пьянства.