Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

ЧЖУРЧЖЭ́НЬСКОЕ ПИСЬМО́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 34. Москва, 2017, стр. 563

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




ЧЖУРЧЖЭ́НЬСКОЕ ПИСЬМО́, ие­рог­ли­фи­че­ская пись­мен­ность, при­ме­няв­шая­ся для чжур­чжэнь­ско­го язы­ка. Соз­да­на по об­раз­цу ки­дань­ско­го пись­ма (см. Ки­дань­ский язык).

Чжурчжэньское письмо.

Со­глас­но ле­то­пис­ным ис­точ­ни­кам, сна­ча­ла (1119) соз­да­но т. н. боль­шое Ч. п. (ве­ро­ят­но, в ос­но­ве идео­гра­фи­че­ское), в ре­зуль­та­те его усо­вер­шен­ст­во­ва­ния в 1138 поя­ви­лось т. н. ма­лое Ч. п. Об­раз­цов пер­во­го не со­хра­ни­лось. Ма­лое Ч. п. пред­став­ле­но гл. обр. эпи­гра­фич. па­мят­ни­ка­ми 12–15 вв. К ним от­но­сят­ся, во-пер­вых, 9 тек­стов, вы­се­чен­ных на сте­лах (см. Чжур­чжэнь­ские сте­лы) и про­сто на кам­не или ска­ле; са­мый ран­ний из них – чжур­чжэнь­ско-кит. би­лин­гва на сте­ле, да­ти­ро­ван­ная 1185, са­мый позд­ний – ки­тай­ско-чжур­чжэнь­ско-монг. три­лин­гва на т. н. Тыр­ской сте­ле 1413. Во-вто­рых – ла­ко­нич­ные над­пи­си или отд. зна­ки на гли­ня­ных со­су­дах, брон­зо­вых зер­ка­лах, се­реб­ря­ной пай­цзе (ве­ри­тель­ной бир­ке) и др. пред­ме­тах, най­ден­ных при рас­коп­ках на юге При­мор­ско­го края и на се­ве­ро-вос­то­ке Ки­тая.

Ма­лое Ч. п. де­шиф­ро­ва­но В. Гру­бе (Рос­сия, Гер­ма­ния) в 1894 бла­го­да­ря на­ход­ке в Ки­тае ру­ко­пи­си со­став­лен­но­го в пе­ри­од ди­на­стии Мин (1368–1644) ки­тай­ско-чжур­чжэнь­ско­го сло­ва­ря мно­го­языч­ной се­рии «Хуа-и и-юй» («Сло­ва, пе­ре­ве­дён­ные с ки­тай­ско­го язы­ка на вар­вар­ские»). Чжур­чжэнь­ская часть сло­ва­ря со­дер­жит ок. 900 слов и сло­во­со­че­та­ний в за­пи­си Ч. п., транс­крип­ции и кит. пе­ре­во­де, а так­же 20 не­боль­ших тек­стов (про­ше­ний), при­ве­дён­ных в за­пи­си Ч. п. и в пе­ре­во­де. Из ок. 700 зна­ков Ч. п. 25 идео­гра­фи­че­ские, ос­таль­ные – фо­не­ти­че­ские (ча­ще од­но­сло­го­вые, есть так­же двух- и ре­же трёх­сло­го­вые).

Тек­сты на сте­лах и др. па­мят­ни­ках про­чи­та­ны час­тич­но как из-за пло­хой со­хран­но­сти, так и вслед­ст­вие то­го, что ряд их зна­ков не де­шиф­ро­ван.

Лит.: Kiyose G. A study of the jurchen lan­guage and script. Kyoto, 1977; Цзинь Гу­ан­пин, Цзинь Ци­цун. Нюй­чжэнь юй­янь вэнь­цзы янь­цзю. Бэй­цзин, 1980; Пев­нов А. М. Про­бле­мы де­шиф­ров­ки чжур­чжэнь­ской пись­мен­но­сти // Во­про­сы язы­ко­зна­ния. 1992. № 1; он же. Чте­ние чжур­чжэнь­ских пись­мен. СПб., 2004.

Вернуться к началу