Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

КИДА́НЬСКИЙ ЯЗЫ́К

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 13. Москва, 2009, стр. 635

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Г. Ц. Пюрбеев

КИДА́НЬСКИЙ ЯЗЫ́К, язык ки­да­ней. Был рас­про­стра­нён в 4–12 вв. на тер­ри­то­рии Сев.-Вост. Ки­тая и Мон­го­лии. От­но­сит­ся к мон­голь­ским язы­кам.

На К. я. со­хра­ни­лись эпи­гра­фич. па­мят­ни­ки эпо­хи ки­дань­ско­го гос-ва Ляо (916–1125), в осн. эпи­та­фии, над­пи­си на сте­лах, брон­зо­вых пред­ме­тах, мо­не­тах. Для К. я. ис­поль­зо­ва­лись две сис­те­мы пись­ма – т. н. боль­шое и ма­лое пись­мо, ко­то­рые бы­ли со­став­ле­ны по об­раз­цу ста­ро­ки­тай­ско­го ие­рог­ли­фич. пись­ма. Счи­та­ет­ся, что боль­шое пись­мо (соз­да­но в 920) со­стоя­ло из не­сколь­ких ты­сяч зна­ков, пи­сав­ших­ся от­дель­но, од­на­ко кон­крет­ные све­де­ния о нём от­сут­ст­ву­ют. Все най­ден­ные тек­сты вы­пол­не­ны ма­лым пись­мом, вве­дён­ным в 925 и на­счи­ты­ваю­щим все­го 700 зна­ков, из ко­то­рых наи­бо­лее упо­тре­би­тель­ны ок. 400.

Гра­фич. эле­мен­ты пись­ма, об­щее рас­по­ло­же­ние гра­фем, их кон­фи­гу­ра­ция, на­прав­лен­ность строк свер­ху вниз и сле­ва на­пра­во, а так­же осн. прин­ци­пы из­ме­не­ния зна­ков со­от­вет­ст­ву­ют нор­мам ки­тай­ско­го пись­ма и кал­ли­гра­фии. Вме­сте с тем боль­шин­ст­во зна­ков от­ли­ча­ет­ся ха­рак­те­ром со­че­тае­мо­сти со­став­ных эле­мен­тов при на­пи­са­нии той или иной гра­фе­мы в це­лом. Ки­дань­ское пись­мо, в от­ли­чие от ки­тай­ско­го, яв­ля­ет­ся сил­ла­би­че­ским пись­мом: в нём не­де­ли­мая гра­фич. ком­би­на­ция эле­мен­тов (от 2 до 7) об­ра­зу­ет свое­об­раз­ный блок, со­от­вет­ствую­щий сло­гу или сло­ву, од­но- и мно­го­слож­но­му. Др. спе­ци­фич. чер­та ки­дань­ско­го пись­ма – на­ли­чие осо­бых зна­ков для грам­ма­тич. по­ка­за­те­лей. Сло­ва пе­ре­да­ют­ся по­ли­грам­ма­ми – це­лой груп­пой взаи­мо­свя­зан­ных ме­ж­ду со­бой гра­фич. ком­по­нен­тов. Од­на­ко не­ко­то­рые зна­ки, бу­ду­чи идео­грам­ма­ми, мо­гут сто­ять от­дель­но.

Знаки киданьского письма.

В ре­зуль­та­те де­шиф­ров­ки ки­дань­ских тек­стов ма­ло­го пись­ма 11–12 вв. со­став­лен пол­ный ка­та­лог гра­фем и их ал­ло­гра­фов, под­го­тов­ле­ны пря­мой и об­рат­ный сло­ва­ри по­ли­грамм с учё­том рас­по­ло­же­ния их ини­ци­аль­ных и фи­наль­ных эле­мен­тов. По мне­нию ря­да учё­ных [Чин­гэл­тэй (Китай) и др.], срав­не­ние зна­ков ки­дань­ско­го пись­ма с близ­ки­ми по на­чер­та­нию кит. зна­ка­ми по­мо­га­ет при фо­не­тич. де­шиф­ров­ке пер­вых. Вы­бор чте­ния для то­го или ино­го зна­ка оп­рав­ды­ва­ет­ся со­по­став­ле­ни­ем с со­от­ветст­вую­щим ки­дань­ским сло­вом и сход­ст­вом его с кит. иеро­гли­фом. Фор­маль­но-функ­цио­наль­ный ана­лиз ком­по­нен­тов гра­фем вы­явил агг­лю­ти­на­тив­ность строя К. я. и пост­по­зи­тив­ный ха­рак­тер его аг­глю­ти­на­ции. Ма­шин­ная об­ра­бот­ка ки­дань­ских тек­стов, а так­же срав­нит. ана­лиз мор­фо­ло­гич. яв­ле­ний и мо­де­лей сло­во­из­ме­не­ния в ки­дань­ском и мон­голь­ском язы­ках под­твер­ди­ли ги­по­те­зу о при­над­леж­но­сти К. я. к монг. язы­кам.

С сер. 1980-х гг. рас­ши­ри­лась ис­сле­до­ва­тель­ская ба­за для де­шиф­ров­ки па­мят­ни­ков ма­ло­го ки­дань­ско­го пись­ма, бла­го­да­ря че­му уда­лось оп­ре­де­лить грам­ма­тич. фу­нк­ции не­ко­то­рых гра­фем, ус­та­но­вить фо­не­тич. зна­че­ния боль­шо­го чис­ла зна­ков и на этой ос­но­ве пред­ста­вить убе­ди­тель­ные вер­сии про­чте­ния отд. фраг­мен­тов ра­нее об­на­ру­жен­ных па­мят­ни­ков.

Лит.: Tamura J., Kobayashi Y. Tombs and mu­ral paintings of Ch’ing-Ling Liao imperial mau­soleums of 11th century A. D. in Eastern Mongolia. Kyoto, 1952–1953. Vol. 1–2; Пэр­лээ Х. Хя­тан нар, тэд­ний мон­гол­чу­уд­тай хол­богд­сон нь. Ула­ан­баа­тар, 1959; Ру­дов Л. Н. Про­бле­мы ки­дань­ской пись­мен­но­сти // Со­вет­ская эт­но­гра­фия. 1963. № 1; Тас­кин В. С. Опыт де­шиф­ров­ки ки­дань­ской пись­мен­но­сти // На­ро­ды Азии и Аф­ри­ки. 1963. № 1; Пред­ва­ри­тель­ное со­об­ще­ние о де­шиф­ров­ке ки­дань­ско­го пись­ма. М., 1964; Ма­те­риа­лы по де­шиф­ров­ке ки­дань­ско­го пись­ма. М., 1970. Кн. 1–2; Ка­ра Д. Кни­ги мон­голь­ских ко­чев­ни­ков. М., 1972; Ара­пов М. В. Лек­си­ка и мор­фо­ло­гия те­кс­тов ма­ло­го ки­дань­ско­го пись­ма // За­бы­тые си­сте­мы пись­ма. М., 1982; Ста­ри­ков В. С. Про­заи­че­ские и сти­хо­твор­ные тек­сты ма­ло­го ки­дань­ско­го пись­ма XI–XII вв. // Там же; Чин­гэл­тэй, Юй Бао­линь, Чэнь Най­сюн, Лю Фэнь­чжу, Синь Фу­ли. Ци­дань сяо цзы янь­цзю. Пе­кин, 1985; Кузь­мен­ков Е. А. Ки­дань­ский язык // Язы­ки ми­ра. Мон­голь­ские язы­ки. Тун­гу­со-мань­чжур­ские язы­ки. Япон­ский язык. Ко­рей­ский язык. М., 1997.

Вернуться к началу