КРЫЛА́ТЫЕ СЛОВА́
-
Рубрика: Языкознание
-
Скопировать библиографическую ссылку:
КРЫЛА́ТЫЕ СЛОВА́, устойчивые, афористические, обычно образные выражения, заключающие в себе глубокую мысль, сентенцию, яркую экспрессию, которые осложнены смысловой и/или оценочной коннотацией. Вошли в речевое употребление из лит.-худож., публицистич., филос., фольклорных и т. п. источников; к К. с. относятся также изречения выдающихся историч. деятелей, получившие широкое распространение (напр.: «Пришёл, увидел, победил!» – Юлий Цезарь; «Не верю!» – К. С. Станиславский). Употребляются в переносно-метафорич. смысле и выступают как стилистич. средство усиления выразительности текста, высказывания, реплики диалога. К. с. устойчивы и воспроизводимы (с возможными модификациями, незначит. усечениями, но при сохранении общего смысла), поэтому их относят к фразеологии, хотя осознание индивидуально-авторского происхождения обусловливает их особое положение среди речевых средств. Грамматич. структура К. с. различна: преобладают предикативные единицы («Человек – это звучит гордо»); из номинативных – гл. обр. именные сочетания («Прокрустово ложе»); есть и отд. слова, в осн. имена собственные (напр., «Обломов», «Митрофанушка»).
Выражение «К. с.» (метафорич. образ – «слова, вылетающие из уст говорящего») взято из поэм Гомера. В кон. 18 в. его употребил нем. поэт Ф. Г. Клопшток. В качестве филологич. термина введено Г. Бюхманом (Германия) в кн. «Geflügelte Worte» (1864).
Состав К. с. исторически подвижен. В 20 – нач. 21 вв. осн. активный фонд составляют цитаты из произведений мировой и рус. лит-ры (напр.: «Да здравствует солнце, да скроется тьма!» – А. С. Пушкин; «Аппетит приходит во время еды» – Ф. Рабле; «Быть или не быть – вот в чём вопрос» – У. Шекспир), из Библии («Кто не работает, тот не ест»), изречения известных современников (напр., «Поэт в России больше, чем поэт» – Е. А. Евтушенко). Актуальны К. с. из кинофильмов, телепередач, из текстов рекламы (напр., «Я этого достойна!»). К. с. иностр. происхождения часто воспроизводятся на языке оригинала [напр., «O tempora, o mores!» (рус. «О времена! О нравы!»)]. Многие К. с. могут восприниматься как пословицы или поговорки (напр.: «Свежо предание, а верится с трудом», «А воз и ныне там» – из басен И. А. Крылова).