ПО́ЛО МАРКО
-
Рубрика: География
-
Скопировать библиографическую ссылку:
ПО́ЛО (Polo) Марко (15.9.1254, Венеция – 8.1.1324, там же), итал. купец, путешественник и писатель. Родился в семье купца Никколо Поло, который вместе со своим братом Маттео торговал пряностями и ювелирными изделиями, в т. ч. со странами Востока. Много путешествуя, они посетили среди др. мест Бухару, откуда с караваном отправились в Ханбалык (ныне Пекин). Попали в него зимой 1266 и были приняты монг. ханом Хубилаем, правителем Монг. империи и Китая, который поручил им передать послание папе Римскому с просьбой направить в империю проповедников христианства и прислать масла с гробницы Христа в Иерусалиме. В 1271 Маттео и Никколо Поло отправились из Венеции в Иерусалим, взяв с собой юного Марко. Морем дошли до юго-вост. берега п-ова Малая Азия и оттуда по суше через Армянское нагорье, Месопотамию, Иранское нагорье, Памир и Кашгарию добрались до Китая, остановившись в Пекине, где прожили почти 17 лет. Выучив монг. язык, П. состоял до 1292 на службе у хана Хубилая и объездил почти весь Китай. Несмотря на многочисл. просьбы семьи Поло, хан не отпускал их на родину, однако в 1291 он выдал одну из принцесс за перс. ильхана Аргуна. Для её безопасного путешествия Хубилай снарядил отряд из 14 кораблей и, разрешив семейству Поло присоединиться в качестве офиц. представителей хана, отправил флотилию в Ормуз. Они побывали на Суматре и Цейлоне и через Иран и Чёрное м. в 1295 вернулись в Венецию. В 1298 П. участвовал в мор. сражении при Курцоле между Венецией и Генуей; в 1298–99 был в плену у генуэзцев. В тюрьме его яркие рассказы были записаны (1298) на старофранц. языке, по др. данным, на венетском диалекте (в 13 в. – язык итал. худож. прозы) сокамерником Рустикелло (Рустичано) да Пиза, ранее составившим для принца Эдуарда Английского (будущего короля Эдуарда I) компиляцию артуровских легенд. Эти рассказы составили книгу, известную в разных странах под разными названиями: в Англии – «Путешествия Марко Поло», во Франции –«Книга о чудесах мира» и «Книга Великого хана», в Италии – «Миллион» (от иронич. прозвища П.). Его воспоминания выходили также с названиями «Описание мира», «Книга о разнообразии мира», «Об условиях жизни и привычках народов Востока», «Книга Марко Поло» и др. Этот труд известен в нескольких лингвистич. вариантах; важнейшим и наиболее развёрнутым считается франко-итальянский (первое полное издание – 1928), написанный в духе рыцарских романов; сохранилось ок. 20 рукописей (в наилучшем состоянии – рукопись из Нац. б-ки Франции, F 1116); её содержание положено в основу большинства переводов. Известно более 140 списков на разных языках, повторяющих одни и те же сюжеты. Первый рус. перевод (с нем. версии) вышел в 1861–62; наиболее точным считается перевод И. П. Минаева (с франц.-итал. версии, опубликованный в 1902). Книга содержала самые разнообразные сведения (во многих случаях – уникальные) по географии, этнографии, истории Армении, Грузии, Ирана, Китая, Монголии, Индии, Индонезии и др. стран; там же записаны нар. поверья, легенды и сказки. Европейцы получили представление о великом Китае, о якобы богатейших странах Японии, Цейлоне и Мадагаскаре, островах Ява и Суматра, впервые узнали о бумажных деньгах, саговой пальме, горючих «чёрных камнях» (каменном угле) и, главное, о местонахождении пряностей. Это особенно вдохновляло на поиски новых путей и на приобретение пряностей, что в дальнейшем положило конец араб. торговой монополии и привело к переделу мира. Переведённая на европ. языки книга стала культурным и научным событием, сыграв большую роль в истории Великих географических открытий, и оказала значит. влияние на мореплавателей, картографов (несмотря на множество неточностей и ошибок) и писателей позднего Средневековья и Возрождения, в т. ч. на Х. Колумба и на Л. Ариосто. После освобождения в 1299 П. вернулся в Венецию.
Частично мифологизированная биография и факт достоверности путешествия П. продолжают вызывать сомнения, науч. дискуссии и споры. Именем П. названы кратер на Луне и аэропорт в Венеции.