«БХАГАВА́ТА-ПУРА́НА»
-
Рубрика: Религиоведение
-
Скопировать библиографическую ссылку:
«БХАГАВА́ТА-ПУРА́НА» [санскр. bhа̅gavata-purа̅a; пурана (прославляющая) Бхагавана], один из наиболее известных и почитаемых текстов вишнуизма. Под Бхагаваном здесь имеется в виду Вишну и его аватары, прежде всего Кришна.
«Б.-п.» – это собрание мифов и легенд (преданий), так или иначе связанных с Вишну и его аватарами. Как и в др. пуранах, здесь излагаются также и общие для индуизма мифы о периодич. сотворении и разрушении мира, описываются нормы жизни для разл. варн (сословий др.-инд. общества), даются (вложенные в уста разл. легендарных персонажей) наставления о вере, ритуале, морали и т. п.
По традиции создателем (составителем) всех пуран (как и всех Вед, а также эпоса «Махабхарата») был легендарный мудрец Вьяса. Но авторство «Б.-п.» приписывалось иногда и грамматику по имени Вопадева, жившему в 13 в. на п-ове Декан. Совр. учёные датируют «Б.-п.» периодом от 8 до 11 вв. и полагают, что она была создана в стране тамилов. Древнейшая из сохранившихся рукописей (на бересте; из Кашмира) датирована 14–15 вв. «Б.-п.» состоит из 12 частей, или «книг», в свою очередь делящихся на «главы». Согласно традиции, «Б.-п.» содержала 18 тыс. стихотв. строф, однако в доступном ныне тексте их насчитывается ок. 14 тысяч. «Б.-п.» написана в осн. стихами, но есть и прозаич. части. Самая большая (90 «глав», ок. 4 тыс. строф) и самая знаменитая «книга» «Б.-п.» – десятая. В ней подробно описана и поэтически воспета жизнь Кришны, особенно его детство и юность во Вриндаване, его забавы и экстатические пляски с местными пастушками (т. н. рас-лила; «главы» 29–33). Взаимоотношения Кришны и пастушек толкуются аллегорически в духе бхакти как взаимоотношения высшего божества и человеческих душ.
Известно более 100 комментариев к «Б.-п.». Наиболее знаменит комментарий Шридхары Свамина (14–15 вв.), толкующий «Б.-п.» в духе адвайта-веданты. Радикальные реформаторы индуизма в 19 в. (см. Брахмо Самадж, Арья Самадж) отвергали «Б.-п.», как и др. пураны, считая их плодами позднейшего «идолопоклонства». Др. неоиндуистские течения, напротив, включают «Б.-п.» в свой канон «ведической традиции», букв. понимая самохарактеристику «Б.-п.» как «пятой Веды» (см., напр., Международное общество сознания Кришны). Переложенная (целиком или частично) на мн. инд. языки, «Б.-п.» до сих пор оказывает большое влияние на всю культуру Юж. Азии.
Европейцы познакомились с «Б.-п.» уже в 18 в. (первый перевод с тамильского переложения на франц. яз. был предпринят в Париже в 1788). В 19 в. «Б.-п.» стала первой пураной, изданной и переведённой с оригинала в Европе (франц. востоковедом Э. Бюрнуфом и его учениками). Англ. переводы «Б.-п.» неоднократно издавались в Индии. На рус. яз. А. П. Баранников в 1930-х гг. перевёл «Прем-сагар» («Океан любви») – переложение на хинди 10-й «книги» «Б.-п.», сделанное в нач. 19 в. Лаллу-джи Лалом. Существует пересказ «Б.-п.» сделанный Э. Н. Тёмкиным и В. Г. Эрманом. Рос. читателю доступен также рус. перевод англ. перевода «Б.-п.», сделанный основателем Междунар. об-ва сознания Кришны Прабхупадой и его последователями.