КАЛИДА́СА
-
Рубрика: Литература
-
Скопировать библиографическую ссылку:
КАЛИДА́СА [букв. – раб (богини) Кали], инд. поэт и драматург. Писал на санскрите. О времени жизни и о личности К. достоверных сведений нет. Предположительно жил в 4–5 вв. К. приписывается много разнообразных сочинений, но совр. наука признаёт несомненно принадлежащими К. лишь 3 драмы и 3 поэмы. Наибольшее признание получила лирич. драма «Вновь узнанная Шакунтала» («Абхиджняна-Шакунтала»), в которой грубоватый сюжет из «Махабхараты» превращён в утончённую сказку о любви – внезапно возникшей, роковым образом утерянной и под конец вновь счастливо обретённой. Им созданы также драма «Мужеством добытая Урваши» («Викрамурваши») – о любви царя Пурураваса и небесной девы Урваши (на сюжет из Ригведы); лирич. комедия на сюжет из придворной жизни «Малявика и Агнимитра» («Малявикагнимитра»); поэмы: «Род Рагху» («Рагхуванша»), воспевающая царскую династию, к которой, как полагают, принадлежал и покровитель К.; «Рождение Кумары» («Кумарасамбхава») – о любви бога Шивы и богини Умы; «Облако-вестник» («Мегхадута»), в которой изгнанник обращается к облаку с просьбой доставить послание жене, страдающей в разлуке. Ещё одна небольшая поэма, «Времена года» («Ритусанхара»), считается или юношеским сочинением К., или произведением др. автора. В инд. традиции произведения К. почитаются как высокие образцы кавьи. Поэтика К. весьма изощрённа, но по сравнению с более поздними авторами ещё достаточно проста. С творчества К. началось знакомство Европы с санскр. словесностью. Переведённая на англ. яз. в 1789 У. Джонсом, «Вновь узнанная Шакунтала» вызвала восторженный отзыв И. В. Гёте. Произведения К. переведены на осн. европ. языки. Уже в 1792 Н. М. Карамзин опубликовал сцены из «Вновь узнанной Шакунталы» в рус. переводе (с нем. яз.). В 19–20 вв. произведения К. многократно переводились на рус. язык.