ГЕРМАНИ́ЗМЫ
-
Рубрика: Языкознание
-
Скопировать библиографическую ссылку:
ГЕРМАНИ́ЗМЫ (от лат. germanicus – германский), слова или выражения, заимствованные к.-л. языком из герм. языков (чаще всего из немецкого), или оборот речи, построенный по образцу этих языков или под их влиянием; особенность речи на к.-л. языке, возникшая под влиянием германских языков (гл. обр. немецкого). Обычно Г. – это варваризмы, придающие речи «германский» колорит (напр., в рус. яз. «данке» ‘спасибо’, «фрау» ‘госпожа; женщина’); термины, осознаваемые как неисконные (напр., «церемониймейстер», «фрейлина», «гауптвахта», «штаб»). Мн. Г. сохранили лишь отдалённое звуковое (напр., «крахмал» – ср. нем. Kraftmehl), а иногда и смысловое сходство (напр., «верстак» – ср. нем. Werkstatt ‘мастерская, цех’, «мольберт» – ср. Malbrett ‘палитра’, «вексель» – ср. Wechsel ‘обмен’) с герм. источником. В рус. яз. некоторые Г. перешли из польского и/или украинского; напр., «шляхта» – ср. нем. Schlacht ‘битва’, польск. szlachta (в совр. нем. яз. слово Schlachta употребляется в значении ‘польское дворянство’), «рыцарь» – ср. нем. Ritter (от reiten ‘скакать’) и польск. rycerz.