Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

КОХА́У РО́НГО-РО́НГО ПИСЬМО́

  • рубрика

    Рубрика: Языкознание

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 15. Москва, 2010, стр. 526

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: А. И. Давлетшин

КОХА́У РО́НГО-РО́НГО ПИСЬМО́ (пись­мо о. Пас­хи), сис­те­ма ие­ро­г­ли­фи­че­ско­го пись­ма, изо­бре­тён­ная жи­те­ля­ми о. Пас­хи (ра­па­нуи) для пе­ре­да­чи ре­чи на яз. ра­па­нуи. Оче­вид­но, воз­ник­ло до кон­так­та ра­па­нуи с ев­ро­пей­ца­ми и пред­став­ля­ет со­бой один из 3–4 из­вест­ных при­ме­ров соз­да­ния пись­мен­но­сти вда­ли от зон ве­ли­ких ци­ви­ли­за­ций. Ис­поль­зо­ва­лось до 1860-х гг., ко­гда прак­ти­че­ски всё на­се­ле­ние ост­ро­ва бы­ло вы­ве­зе­но ра­бо­тор­гов­ца­ми в Пе­ру.

В му­зе­ях ми­ра на­хо­дит­ся ок. 30 па­мят­ни­ков К. р.-р. п. Это гл. обр. де­рев. таб­лич­ки, ие­рог­ли­фы на ко­то­рых вы­гра­ви­ро­ва­ны с обе­их сто­рон с по­мо­щью об­си­диа­на и/или акуль­е­го зу­ба; из­вест­ны так­же над­пи­си на де­ре­вян­ных жез­ле, ук­ра­ше­ни­ях и скульп­ту­ре. «Ко­хау рон­го-рон­го» (пол­ное назв. «ко­хау мо­ту мо рон­го-рон­го») оз­на­ча­ет на ра­па­нуи ‘(про­чер­чен­ное) де­ре­во для деклама­ции’ (в тра­диц. по­ли­не­зий­ских куль­ту­рах тек­сты дек­ла­ми­ро­ва­лись на­рас­пев). Объ­ём шес­ти тек­стов – бо­лее чем по 1 тыс. зна­ков, од­но­го – ок. 3 тыс., ос­таль­ных – ме­нее чем по 1 тыс. зна­ков. Дли­на са­мой боль­шой таб­лич­ки (из Бер­ли­на) со­став­ля­ет 103 см, Жез­ла из Сан­ть­я­го – 126 см. Зна­ки ри­су­ноч­ные, хо­тя и схе­ма­ти­зи­ро­ван­ные. Отд. зна­ки изо­бра­жа­ют че­ло­ве­ка, че­ре­па­ху, рыб и т. п. Зна­ки на скульп­ту­ре об­ра­зу­ют осо­бый де­ко­ра­тив­ный шрифт. Об­щее чис­ло зна­ков – неск. со­тен. Пись­мо вы­пол­не­но бу­ст­ро­фе­до­ном; по­ря­док чте­ния сле­ва на­пра­во сни­зу вверх, за­кон­чив чи­тать стро­ку, не­об­хо­ди­мо по­вер­нуть таб­лич­ку на 180° (в про­тив­ном слу­чае зна­ки ока­жут­ся пе­ре­вёр­ну­ты­ми вниз го­ло­вой).

Не­смот­ря на мно­го­числ. по­пыт­ки, К. р.-р. п. не де­шиф­ро­ва­но. Од­на­ко, хо­тя не уда­ёт­ся на­дёж­но оп­ре­де­лить чте­ние ни од­но­го из зна­ков, по­ка­за­но, что в пись­ме есть отд. зна­ки, пе­ре­даю­щие зву­ча­ние и зна­че­ние сло­ва (сло­вес­ные), зву­ча­ние отд. сло­гов (сло­го­вые) и циф­ры. Есть точ­но ус­та­нов­лен­ные при­ме­ры т. н. зву­ко­вых под­твер­жде­ний (сло­го­вой знак по­мо­га­ет оп­ре­де­лить чте­ние сло­вес­но­го), ли­га­тур, ва­риа­тив­ных на­пи­са­ний (раз­ных спо­со­бов за­пи­си од­но­го сло­ва) и ал­ло­гра­фов (раз­ных по фор­ме зна­ков с оди­на­ко­вым зна­че­ни­ем).

Генеалогия на Малой табличке из Сантьяго.

Три боль­ших тек­ста (Боль­шая таб­лич­ка и Ма­лая таб­лич­ка из С.-Пе­тер­бур­га, Боль­шая таб­лич­ка из Сан­ть­я­го) пред­став­ля­ют со­бой близ­кие ко­пии друг дру­га, что бы­ло по­ка­за­но Б. Г. Куд­ряв­це­вым (Рос­сия). Из­вест­ны и др. па­рал­лель­ные тек­сты. Ю. В. Кно­ро­зо­ву и Н. А. Бу­ти­но­ву уда­лось про­де­мон­ст­ри­ро­вать, что фраг­мент тек­ста на Ма­лой таб­лич­ке из Сан­ть­я­го яв­ля­ет­ся ге­неа­ло­ги­ей. Не­ко­то­рые тек­сты (напр., Жезл из Сан­ть­я­го) пред­став­ля­ют со­бой спи­ски соб­ст­вен­ных имён, при­над­ле­жав­ших за­хва­чен­ным на вой­не, при­не­сён­ным в жерт­ву или, что ме­нее ве­ро­ят­но, но­во­ро­ж­дён­ным; в со­став имён ино­гда вхо­дят ти­ту­лы. Зна­ки на таб­лич­ках оп­ре­де­лён­ным об­ра­зом по­вто­ря­ют­ся, что ука­зы­ва­ет на рит­ми­зо­ван­ный, т. е. по­эти­че­ский, ха­рак­тер тек­стов.

Ритмизованный фрагмент текста на Табличке Аруку-Куренга. Показана структура стиха.

Эт­но­гра­фа­ми бы­ли по­лу­че­ны све­де­ния о су­ще­ст­во­ва­нии в про­шлом на о. Пас­хи и др. сис­тем пись­ма – ко­хау та’у и кo­хау ма­ма. Од­на­ко они, воз­мож­но, пред­став­ля­ли со­бой не са­мо­сто­ят. пись­мен­но­сти, а на­зва­ния тек­стов раз­ных жан­ров или под­ра­жа­ние соб­ст­вен­но К. р.-р. п. ра­зу­чив­ши­ми­ся пи­сать ост­ро­ви­тя­на­ми.

Лит.: Куд­ряв­цев Б. Г. Пись­мен­ность ост­ро­ва Пас­хи // Сбор­ник Му­зея ан­тро­по­ло­гии и эт­но­гра­фии. Л., 1949. Т. 11; Бу­ти­нов Н. А., Кно­ро­зов Ю. В. Пред­ва­ри­тель­ное со­об­ще­ние об изу­че­нии пись­мен­но­сти ост­ро­ва Пас­хи // Со­вет­ская эт­но­гра­фия. 1956. № 4; Barthel T. S. Grundlagen zur Entzifferung der Osterin­sel­schrift. Hamb., 1958; Guy J. Fused glyphs in the Easter Island script // Journal of the Poly­nesian Society. 1982. № 91; Fischer S. R. Ron­gorongo: the Easter Island script: history, tra­ditions, texts. Oxf.; N. Y., 1997.

Вернуться к началу