ЛУ СИНЬ
-
Рубрика: Литература
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
ЛУ СИНЬ (наст. имя Чжоу Шужэнь) (25.9.1881, Шаосин – 19.10.1936, Шанхай), кит. писатель, публицист, обществ. деятель. Выходец из чиновничьего сословия. Окончил горно-железнодорожное уч-ще в Нанкине (1902). В 1904–06 изучал медицину в Японии. После возвращения в Китай (1909) активно занимался преподавательской и науч. деятельностью, читал курсы лекций в Пекине (1920–1926), Кантоне (1927). В 1927 переехал в Шанхай. В 1930 стал одним из инициаторов создания под эгидой коммунистов Лиги левых писателей (Цзолянь).
Лу С. – один из основоположников совр. кит. лит-ры. С 1906 издавал журналы, писал статьи, в т. ч. о творчестве рус. писателей (А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова и др.). Известность пришла после публикации написанного под влиянием Н. В. Гоголя рассказа «Записки сумасшедшего» («Дневник сумасшедшего» – «Куанжэнь жицзи», 1918), в котором в духе реализма осмысливалась проблема взаимоотношений человека и социальной среды, а также был использован живой разг. язык байхуа. В рассказах сб-ков «Клич» («Нахань», 1923), «Блуждания» («Панхуан», 1926), в повести «Подлинная история А-Q» («А-Q чжэн чжуань», 1921) Лу С. представил психологич. портреты современников из разных слоёв населения. Насыщенная колоритными описаниями социальных типов публицистика Лу С. стала подлинной энциклопедией жизни Китая 1-й трети 20 в.: книги «Горячий ветер» («Жэ фэн», 1925), «Под роскошным балдахином» («Хуа гай цзи», 1926), «Продолжение под роскошным балдахином» («Хуа гай цзи сюй бянь», 1926), «Могила» («Фэнь», 1927), «Утренние цветы, собранные вечером» («Чжао хуа си шэ», 1928), «Трижды бездельник» («Сань сянь цзи», 1932), «О ложной свободе» («Вэй цзю ю шу», 1933), «Северные мелодии на южный лад» («Нань цян бэй дяо», 1934). В сб. «Старинные легенды в новой редакции» («Гу ши синьбянь», 1936), используя мифологич. образы, показал уродливые стороны кит. действительности. Автор сатирич. и фантастич. сказок, писем, дневников, литературоведч. работ [«Краткая история китайской прозы» («Хань вэньсюэ ши ганяо», 1933) и др.], многочисл. переводов на кит. яз. произведений рус. лит-ры, в т. ч. Гоголя, А. П. Чехова, М. Горького, М. Е. Салтыкова-Щедрина и др.