«ИЛИА́ДА»
-
Рубрика: Литература
-
-
Скопировать библиографическую ссылку:
«ИЛИА́ДА» (’Ιλιάς), др.-греч. эпич. поэма, приписываемая Гомеру; наиболее вероятное время создания – середина – 2-я пол. 8 в. до н. э. Сложена гекзаметром (ок. 15700 строк). Античными филологами была разделена на 24 книги (песни).
В основе поэмы – предание о Троянской войне; её назв. происходит от второго наименования Трои – Илион. События «И.» охватывают 51 день последнего года осады Трои греками. Осн. тема поэмы – гнев Ахилла: оскорблённый предводителем греч. войска ахейским царём Агамемноном, он отказывается воевать (1-я кн.); троянцы переходят в наступление и приближаются к лагерю греков (12–13-я кн.); гибнет Патрокл, друг Ахилла (16-я кн.); в отместку Ахилл убивает Гектора, сына троянского царя Приама (22-я кн.). После торжественных похорон Патрокла (23-я кн.) Ахилл оставляет гнев и в конце 24-й кн. возвращает тело Гектора его отцу. Вместе с людьми в перипетиях сюжета участвуют и боги, также разделившиеся на 2 лагеря: одни поддерживают греков, другие – троянцев. События поэмы охватывают весь космос др.-греч. человека, от высот Олимпа до глубин Океана. Мн. эпизоды не связаны с осн. темой, что давало повод сторонникам аналитич. подхода (см. Гомеровский вопрос) считать их позднейшими вставками. Таковы, напр., «Список кораблей» (2-я кн.) и «Долония» (10-я кн.). Однако именно благодаря этим отступлениям в «И.» широко представлена др.-греч. мифология. Оппоненты аналитиков, унитарии, усматривают в «И.» центрально-симметричную композицию, свидетельствующую о едином авторстве и эстетич. целостности поэмы. Так, эпизод в начале 1-й кн. (старец Хрис приходит в ахейский лагерь, чтобы вызволить из плена дочь) соответствует эпизоду в конце 24-й кн. (престарелый Приам приходит туда же за телом сына).
В центре поэмы – Ахилл как олицетворение воинской доблести и чести. Характер героя выявляется в двух коллизиях: социальной (оскорблённая честь противопоставлена воинскому долгу) и экзистенциальной (трагич. судьба и попытка её избежать, обменяв нетленную посмертную славу на бесславную жизнь). Потрясённый смертью Патрокла, Ахилл выбирает долг и судьбу; он сознательно идёт на смерть, получая вечную славу героя. Выросшая из традиции воинского эпоса, «И.» переросла в драму человека как смертного существа, противостоящего бессмертным богам. Трагедийный пафос «И.», осознанный уже в античности, сыграл важную роль в выработке эстетич. категорий трагического и возвышенного.
В «И.» сочетаются развитая система поэтич. формул, типичная для импровизац. фольклорной поэзии, и сложная композиция, характерная для фиксированных лит. текстов. При этом действия, происходящие одновременно в разных местах, описываются как последовательные («закон хронологической несовместимости» Ф. Ф. Зелинского).
Текст «И.» известен по многочисл. ср.-век. рукописям (св. 70) и цитатам у античных авторов. Кроме того, в Египте найдено св. 1500 папирусных фрагментов «И.» (иногда очень кратких), датируемых 3 в. до н. э. – 6 в. н. э. Все эти источники дают в целом один и тот же текст. В Новое время «И.» не рассматривалась первоначально как историч. источник, однако открытия Г. Шлимана, а также последующие раскопки поселений крито-микенской культуры подтвердили истинность мн. фактов, относящихся к описываемой эпохе или времени создания поэмы; однако следует учитывать, что в ходе устной передачи произошла контаминация разл. историч. событий, так что в тексте «И.» имеет место сложная амальгама эпизодов греч. истории приблизительно за пять веков.
«И.» была важнейшим текстом, изучавшимся в античной школе. Уже в период классич. античности она была признана образцом поэтич. творчества. Аристотель особо отмечал композиционное мастерство, с которым события и характеры объединены в поэме в единое целое («Поэтика», 8, 23). В эпоху Средневековья Зап. Европа не знала «И.», в то время как в Византии её продолжали читать и переписывать. Среди переводов «И.» на рус. яз. образцовым признан перевод Н. И. Гнедича (1829); существуют также переводы Н. М. Минского (1896) и В. В. Вересаева (1949).