Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

БЁРНС РОБЕРТ

  • рубрика

    Рубрика: Литература

  • родственные статьи
  • image description

    В книжной версии

    Том 3. Москва, 2005, стр. 396

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: Е. А. Цурганова
Р. Бёрнс. Портрет работы А. Насмита. 1787. Национальная галерея (Эдинбург).

БЁРНС (Burns) Ро­берт (25.1.1759, дер. Ал­лоу­эй, близ г. Эр, Шот­лан­дия  21.7.1796, г. Дам­фрис), шотл. по­эт. Сын бед­но­го фер­ме­ра. Учил­ся в при­ход­ской шко­ле, за­тем у до­маш­не­го учи­те­ля. На­чал пи­сать сти­хи с 15 лет. Бед­ность вы­ну­ж­да­ла Б. со­вме­щать по­этич. твор­че­ст­во с ра­бо­той на фер­ме, за­тем с долж­но­стью ак­циз­но­го чи­нов­ни­ка (178991). Пер­вые са­ти­рич. про­из­ве­де­ния Б. «Два пас­ту­ха» («The twа herds», 1784) и «Мо­лит­ва свя­то­ши Вил­ли» («Holy Willie’s prayer», 1785), по­лу­чив­шие рас­про­стра­не­ние в ру­ко­пи­си, бы­ли осу­ж­де­ны цер­ко­вью как воль­но­дум­ные. Из­вест­ность при­нёс сб. «Сти­хо­тво­ре­ния пре­иму­щест­вен­но на шот­ланд­ском диа­лек­те» («Po­ems, chi­ef­ly in the Scottish dialect», 1786; пе­ре­изд. с доп. 1787, 1793), впи­тав­ший тра­ди­ции шотл. фольк­ло­ра, об­раз­ный и рит­мич. строй нар. пес­ни. Со­би­рал ста­рин­ные шотл. пес­ни и бал­ла­ды, а так­же сам со­чи­нял сти­хи на фольк­лор­ные ме­ло­дии для мно­го­том­ных ан­то­ло­гий  «Шот­ланд­ский му­зы­каль­ный му­зей» (17871803) и «Из­бран­ное со­б­ра­ние ори­ги­наль­ных шот­ланд­ских ме­ло­дий» (17931811). Сре­ди луч­ших про­из­ве­де­ний Б.  сти­хо­тво­ре­ния «Джон Яч­мен­ное зер­но» («John Barleycorn», 1775), «Лю­бовь, как ро­за, ро­за крас­ная…» («A red, red rose», 1787), «Джон Ан­дер­сон» («John Anderson, my Jo», 1788), сти­хотв. по­весть «Тэм О’Шентер» («Tаm O’Shanter», 1790), кан­та­та «Ве­сё­лые ни­щие» («The jolly beggars», опубл. в 1799). Пря­мой от­клик на Франц. ре­во­лю­цию 18 в.  стих. «Де­ре­во сво­бо­ды» («Tree of liberty», 1793), в ко­то­ром по­эт при­зы­вал со­гра­ж­дан по­сле­до­вать при­ме­ру Фран­ции. Не­по­сред­ст­вен­ность ли­ри­че­ско­го пе­ре­жи­ва­ния со­сед­ст­ву­ет у Б. с ед­кой са­ти­рой; осн. те­мы его по­эзии  дос­то­ин­ст­во про­сто­го че­ло­ве­ка-тру­же­ни­ка, лю­бовь и друж­ба как выс­шие цен­но­сти. Твор­че­ст­во Б. ока­за­ло за­мет­ное влия­ние на англ. ро­ман­ти­ков  П. Б. Шел­ли, Дж. Кит­са, по­этов «озёр­ной шко­лы». Его сти­хи пе­ре­ве­де­ны на мн. язы­ки ми­ра. В Рос­сии Б. на­ча­ли пе­ре­во­дить уже в нач. 19 в.; ши­ро­кую из­вест­ность по­лу­чи­ли пе­ре­во­ды С. Я. Мар­ша­ка. День ро­ж­де­ния Б. от­ме­ча­ет­ся в Шот­лан­дии как нар. празд­ник.

Соч.: The letters / Ed. by J. De Lancey Ferguson. S. l., 1931. Vol. 1–2; Р. Бернс в пе­ре­во­дах С. Мар­ша­ка. М., 1979; Complete poems and songs. Glasgow, 1995; Со­б­ра­ние по­эти­че­ских про­из­ве­де­ний. М., 1999.

Лит.: Ели­ст­ра­то­ва А. Р. Бёрнс. М., 1957; Daiches D. R. Burns: the poet. Edinburgh, 1994; McIntyre J. Dirt and deity: a life of R. Burns. L., 1995; Кар­свелл К. Жизнь Р. Бёрн­са. М., 2001; Egerer J. W. A biblio­graphy of R. Burns. Edinburgh, 1964.

Вернуться к началу