Подпишитесь на наши новости
Вернуться к началу с статьи up
 

МАПУЛАВА́

  • рубрика

    Рубрика: Этнология

  • родственные статьи
  • image description

    Электронная версия

    2021 год

  • image description

    Скопировать библиографическую ссылку:




Авторы: А. А. Матусовский

МАПУЛАВА́ (Mapulawá, из аравакских языков верховьев реки Шингу), завершающая церемония ежегодного праздника сбора урожая плодов пеки (Caryocar brasiliense), проводимого народами шингуано в Центральной Бразилии; наиболее значимая церемония в структуре праздника пеки. Индейцы ваура переводят слово «мапулавá» как «птичка, попугай».

Праздник пеки проводится в сентябре–ноябре – в период созревания плодов пеки (Caryocar brasiliense). Созревшие плоды не сбивают, а ждут, когда они упадут на землю. Шингуано говорят: «Падают пеки, скоро будет праздник».

Праздник пеки длится несколько дней или даже недель. Мапулава – самая ожидаемая, многолюдная, насыщенная и красочная церемония, которая длится, как правило, почти без перерыва три-пять дней и ночей, проводится на всей территории поселения, однако ядро ритуала – площадка перед мужским домом, стоящим в его центре.

Мапулава руководит шаман и вождь общины. Каждый день чётко структурирован и разбит на несколько более мелких церемоний, их сложность и число участников увеличиваются по мере продолжительности мапулава. Исполняются многократно повторяющиеся коллективные танцы и песни, в которых участвуют почти все жители деревни – мужчины, женщины и дети (несколько сотен человек).

Процессии мапулава имеют определённый вектор движения – от мужского дома, вокруг деревенской площади в направлении юг–юго-восток (против часовой стрелки), с посещением каждой семейной хижины. Одно из характерных построений танцоров – длинная вереница мужчин разных возрастов (старшие впереди, мальчики сзади). Женщины идут следом, танцуют и поют, выстроившись в шеренгу.

Характерное мужское украшение на мапулава – головной убор из двух длинных красных перьев попугая ара, закреплённых в мочках ушей, параллельно земле уходящие за спину; мужчины и женщины расписывают лица и тела красной растительной краской уруку (Bixa orellana) и чёрной (уголь, смешанный с маслом пеки). Участники церемонии издают хором характерные для мапулава возгласы: «Хы-хы, хы-хы…, хы-хы…хы-хы-хыхó-хыхó!» Такт отбивается босыми ногами о землю, к лодыжкам танцоров подвязываются погремушки из скорлупы орехов. Ритмичные повторяющиеся движения и речитативы вводят участников в состояние лёгкого транса.

Внутри семейных хижин вереница мужчин также осуществляет многократные круговые обходы жилища; шеренга поющих женщин выстраивается вдоль фронтальной стены. В отличие от танцев снаружи, внутри жилища танцующие мужчины периодически меняют направление движения, разворачиваясь на 180° или топчась на месте. Двое мужчин, певцов-солистов, стоят лицом к лицу по сторонам от выхода, ведущего на деревенскую площадь.

Как правило, мапулава сопровождается дополнительными промежуточными церемониями. В частности, для шингуано характерна мифологическая ритуальная вражда полов, в том числе воспроизводимая в ходе мапулава: они изготавливают деревянные или глиняные имитации мужских и женских половых органов, мужчины и женщины участвуют в шуточных сценках и стычках, пачкают друг друга маслом пеки, смешанным с углем, дают ироничные комментарии, демонстрируя игрушечные половые органы.

Важный атрибут церемонии – фигурки птиц, символизирующие духов пеки. Мужчины вырезают их из дерева на второй день, насаживают на деревянные шесты, которые втыкают в землю перед мужским домом. На третий день птичек раскрашивают краской уруку и приделывают им короткие крылышки из тростника.

Каждая семья шингуано владеет несколькими деревьями пеки. Для духа каждого дерева изготавливается персональная птичка. Хозяева деревьев втыкают свои шесты с птичками перед мужским домом. Считается, что пока птички не раскрашены, они не являются вместилищем духов. В последние дни мапулава мужчины танцуют перед мужским домом, взяв в руки шесты с птичками.

В конце церемонии мужчины символически кормят птичек на шестах кашицей из пеки. Затем шесты разносятся к деревьям пеки, хозяева деревьев просят духов о богатом урожае на следующий год. Организация и проведение праздника пеки требует концентрации людских и экономических ресурсов, поэтому проведение ритуала свидетельствует о сохранении традиции и высокой степени социализации сообщества. Несмотря на то, что аравакоязычные народы региона (ваура, меинаку) соотносят праздник пеки со своим автохтонным наследием (предположительно, это может свидетельствовать о древних миграционных потоках в регионе), сегодня он широко распространён также среди других групп шингуано.

Coelho V. P. A festa do pequi e о zunidor entre os indios Waura // Bulletin de la Société suisse des Américanistes, 1991–1992. – Genève : Société suisse des Américanistes, 1995. – Bull. 55–56. – P. 37–56.
Piedade A. T. de C. O canto do kawoká: música, cosmologies e filosofia entre os wauja do alto Xingu : tese. – Florianópolis : PPGAS/UFSC, 2004.
Матусовский А. А. Праздник пеки у индейцев ваура // Этнографическое обозрение. –2015. – № 3. – С. 92–110.

Вернуться к началу